Форум начинающих писателей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Крупная проза » Тайна острова Нэм.


Тайна острова Нэм.

Сообщений 31 страница 60 из 77

31

Замир Халу написал(а):

Замир Халу написал(а):Хотел найти берлогу гг, пока не нашел)Как-то странно загружаются тут скрины.Надеюсь удалось
https://forumupload.ru/uploads/0004/8b/ … 531124.jpghttps://forumupload.ru/uploads/0004/8b/ … 763079.jpg

Ну Вы уж слишком глубоко копанули) https://yandex.ru/maps/102689/portland/?ll=-70.283695,43.646343&mode=routes&rtext=~43.655647,-70.273197&rtt=auto&ruri=~&source=serp_navig&z=14.2
Если быть точным, то полны адрес: Портленд, Камберленд-Каунти, штат Мэн. Но, так как Мэн и остров Нэм, похожи (а точнее остров тоже  реальный, и он как раз имеет такое же название: "Остров Мэн" https://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_Мэн,) то решил не писать полного названия адреса гг, дабы не путать читателей.

Спасибо что уделили время моей писанине.

0

32

Замир Халу написал(а):

Водитель вел автомобиль, петляя по дворам, куда-то на юг. Через полчаса мы выехали на трассу ведущею за пределы города и впереди показался аэропорт Портленда.
Аэропорт Портленда находится в северной части города. Нашел подходящий под описание, аэропорт  "Орора Стейт" , на юге, примерно 20-30 минутах от Портленда. — Я так понимаю, миссис, как вас там, вариантов у меня нет?— Так понимаю, вариантов у меня нет?
            гг надо чуть шире посмотреть на мир и искать варианты.
            В целом мне понравилось, что я прочитал. В комментариях, разрешается угадывать заранее, кто преступник
            Преступник какой-нибудь компаньон Харриса Эддингтона, который проводил тайные встречи с его супругой и дочь застукала или как-то узнала. И/или компаньон решил прибрать к своим рукам всё имущество Харриса Эддингтона, убив наследницу.Но это так, пальцем в небо)

Нет это не правильный ответ, все сложнее, но да, пока гадать практически бесполезно, все гораздо запутаннее.

0

33

Ж.А.Н. написал(а):

Если быть точным, то полны адрес: Портленд, Камберленд-Каунти, штат Мэн. Но, так как Мэн и остров Нэм, похожи (а точнее остров тоже  реальный, и он как раз имеет такое же название: "Остров Мэн" https://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_Мэн,) то решил не писать полного названия адреса гг, дабы не путать читателей.
Спасибо что уделили время моей писанине.

хм, а я искал в другом городе)

https://yandex.ru/maps/geo/portland/2240063868/?ll=-122.499327,45.431770&source=serp_navig&z=11.33

0

34

Замир Халу написал(а):

но 20-30 минутах от Портленда. — Я так понимаю, миссис, как вас там, вариантов у меня нет?— Так понимаю, вариантов у меня нет?
            гг надо чуть шире посмотреть на мир и искать варианты.
            В целом мне понравилось, что я прочитал. В комментариях, разрешается угадывать заранее, кто преступник

Угу) У них там вообще сложно с названиями, фантазии видимо не хватает))

0

35

Мы ехали долго. Верзилы всю дорогу молчали. Водитель вел автомобиль, петляя по дворам, куда-то на юг. Через полчаса мы выехали на трассу ведущею за пределы города и впереди показался аэропорт Портленда.
— Куда мы едем? — все же решился я скромно поинтересоваться у своих новых «друзей». Так как их молчаливые физиономии начали нагонять на меня тоску.
Взгляды телохранителей дали понять, что ответа я не буду удостоен и что лучше мне вообще помалкивать. Ничего не оставалось делать, как грустно созерцать прекрасную погоду в окошко машины.

Перечитал сегодня ещё раз.
Я не мастер написаний книг и романов, но  после "плотных" размышлений гг в беседе с агентом, и в предстоящем диалоге со стариком, мне как будто не хватило размышлений гг в момент поездки. Полчаса они куда-то ехали. Как прошли эти полчаса? Какие мысли посещали его поврежденный разум?
Может добавить каких-то мимолетных мыслей или внутренний диалог самим с собой? Он ведь человек. Может они проезжали некое кафе и он вспомнил о еде, или пытался заговорить с молчаливыми телохранителями. Обсудить с ними ту же еду или актуальные события в мире. Или просто его мысли, когда он проезжал то или иное место, связанные с его воспоминаниями. Проследите по гугл-картам его путь до аэропорта. Может встретится нечто приметное, чтобы придать истории достоверность.

два миллиона американских долларов

Возможно стоит убрать "американских". Они в штатах, это ведь очевидно. Понимаю если бы события происходили в Канаде. Даже если учесть, что Канада рядом; по умолчанию, со словом доллар, первая ассоциация - американский доллар.

Ну или раньше старик платил Джону в других долларах, поэтому уточнение?

Отредактировано Замир Халу (12.01.2025 17:25:16)

+1

36

Ж.А.Н. написал(а):

— Это был просто сон. Страшный сон. Это все не реально! Весь ужас теперь в прошлом. Я смог там выжить и должен отпустить это. – Попытки успокоить расшатавшиеся нервы были тщетны.
Кошмары, преследующие меня каждую ночь, сводят с ума. Уже полгода повторяющийся ночной ужас. Если я не займусь в скором времени каким-нибудь делом, совсем съеду с катушек.
Мой взгляд упал на настенные часы, такие же дешевые, как все в этой проклятой квартире. Двенадцать часов дня. Сегодня я проспал дольше обычного. Надо взять себя в руки и пересилить это состояние. Нужно возвращаться к реальности, забыв все ужасы прошлого.
Задев несколько пустых бутылок из-под виски, которые с грохотом упали на пол и покатились куда-то в угол, я направился в ванную. Подойдя к зеркалу, увидел свое отражение, вызвавшее у меня серьезные опасения…
Нет! Я не обленился! Мое тело все такое же спортивное и подтянутое. Хотя и есть серьезные причины для беспокойства: недельная щетина на лице и опухшие от пьянки глаза изменили меня до неузнаваемости.
— Внешность – словно обдолбанный рокер из 80-х, — грустно констатировал я. Не скрывая разочарования в себе.
Хоть мне за сорок, я еще много чего могу, по крайней мере, искренне верю в это. Но вот что у меня никак не получается, так это найти нормальную работу. Видимо, это не в моих силах…
Пронзительный, отзывающийся спазмами в голове трезвон дверного звонка прервал грустные размышления.
— Какого еще черта? Полгода никто не трогал эту кнопку!
Не спеша, по пути натягивая рваные джинсы и майку, покрытую пивными пятнами, я направился к двери. Боль накатила снова.
«Скачет давление!» – Промелькнуло очередное грустное напоминание о возрасте и потрёпанности всего организма.
На секунду потемнело в глазах. Ноги чуть не подкосились.
Снова послышалась трель звонка.
— Да какого черта вам надо? Иду я, иду…
Это могли быть либо очередные попрошайки, помешанные на своих вымышленных святых, либо банковские служащие. Ни с теми, ни с другими общаться ужас как не хотелось.
Дверь тяжело, как будто выражая мое нежелание встречать незваных гостей, все же открылась.
На удивление редкое явление ожидало меня на пороге моей квартиры.

Могу дать пару советов, как можно радикально улучшить стиль.

"Попытки успокоить расшатавшиеся нервы были тщетны.", "Мой взгляд упал на настенные часы", - таких фраз стоит избегать. Стремитесь к простоте - представьте, что вы рассказываете другу историю, которая случилась с вами вчера. Если вы почитаете того же Кинга, он пишет предельно просто - закидывает первую мысль и тянет и тянет ее как жевательную резинку. Стремитесь к плавности, которую ничего не прерывает. Ее выработать тяжелее всего.

"Задев несколько пустых бутылок из-под виски, которые с грохотом упали на пол и покатились куда-то в угол" - очень механическое описание действий.

Стоило бы весь кусок оформить сплошным повествованием: без пауз и прямой речи.

"Это был сон. Страшный сон. Кошмары, преследовавшие меня неотступно, медленно сводили меня с ума. Я смог там выжить. Я должен был отпустить это. Уже полгода я не находил себе покой. Я знал, что, если не займусь в скором времени каким-нибудь делом, то окончательно съеду с катушек. Сегодня я проспал дольше обычного. По пробуждению мой взгляд уперся в груду бутылок на ночном столике. Вставая, я задел их ногой, и они с грохотом покатились куда-то в угол.
Отражение в зеркале вызывало у меня серьезные опасения. Я стоял, раздетый, посреди ванной, безуспешно пытаясь взять себя в руки. Недельная щетина на лице и опухшие от пьянки глаза изменили меня до неузнаваемости. Я никак не мог избавиться от своего прискорбного порока.
"Виски - это не проблема, - думал я. - Виски - это ее решение..."
Но я был неправ. В прошлом месяце мне стукнуло сорок два, и я напился до беспамятства. Моя тяга к алкоголю не позволяла мне удержаться ни на одной работе, достойной моего внимания. Я мог пересилить многое, но не ее.
В прихожей запищал дверной звонок.
"Какого черта? - подумал я. - Полгода ее никто не трогал..."
Я спешно набросил на себя рваные штаны и поплелся к двери. Снова позвонили. Это могли быть банковские служащие. Я им много задолжал. С ними я уж точно не желал общаться. Но на пороге меня дожидался кое-кто другой - тот, кого я ожидать никак не мог..."

В общем и целом, интрига присутствует. Но сам текст следовало бы упростить. Вырезать часть размышлений героя и его реакций. Задумка интересная, вот только написанное нуждается в тщательной редактуре.

Отредактировано Графофил (16.01.2025 21:40:14)

0

37

Графофил написал(а):

Ж.А.Н. написал(а):— Это был просто сон. Страшный сон. Это все не реально! Весь ужас теперь в прошлом. Я смог там выжить и должен отпустить это. – Попытки успокоить расшатавшиеся нервы были тщетны.Кошмары, преследующие меня каждую ночь, сводят с ума. Уже полгода повторяющийся ночной ужас. Если я не займусь в скором времени каким-нибудь делом, совсем съеду с катушек.Мой взгляд упал на настенные часы, такие же дешевые, как все в этой проклятой квартире. Двенадцать часов дня. Сегодня я проспал дольше обычного. Надо взять себя в руки и пересилить это состояние. Нужно возвращаться к реальности, забыв все ужасы прошлого.Задев несколько пустых бутылок из-под виски, которые с грохотом упали на пол и покатились куда-то в угол, я направился в ванную. Подойдя к зеркалу, увидел свое отражение, вызвавшее у меня серьезные опасения…Нет! Я не обленился! Мое тело все такое же спортивное и подтянутое. Хотя и есть серьезные причины для беспокойства: недельная щетина на лице и опухшие от пьянки глаза изменили меня до неузнаваемости.— Внешность – словно обдолбанный рокер из 80-х, — грустно констатировал я. Не скрывая разочарования в себе.Хоть мне за сорок, я еще много чего могу, по крайней мере, искренне верю в это. Но вот что у меня никак не получается, так это найти нормальную работу. Видимо, это не в моих силах…Пронзительный, отзывающийся спазмами в голове трезвон дверного звонка прервал грустные размышления.— Какого еще черта? Полгода никто не трогал эту кнопку!Не спеша, по пути натягивая рваные джинсы и майку, покрытую пивными пятнами, я направился к двери. Боль накатила снова.«Скачет давление!» – Промелькнуло очередное грустное напоминание о возрасте и потрёпанности всего организма.На секунду потемнело в глазах. Ноги чуть не подкосились.Снова послышалась трель звонка.— Да какого черта вам надо? Иду я, иду…Это могли быть либо очередные попрошайки, помешанные на своих вымышленных святых, либо банковские служащие. Ни с теми, ни с другими общаться ужас как не хотелось.Дверь тяжело, как будто выражая мое нежелание встречать незваных гостей, все же открылась.На удивление редкое явление ожидало меня на пороге моей квартиры.
Могу дать пару советов, как можно радикально улучшить стиль.
            "Попытки успокоить расшатавшиеся нервы были тщетны.", "Мой взгляд упал на настенные часы", - таких фраз стоит избегать. Стремитесь к простоте - представьте, что вы рассказываете другу историю, которая случилась с вами вчера. Если вы почитаете того же Кинга, он пишет предельно просто - закидывает первую мысль и тянет и тянет ее как жевательную резинку. Стремитесь к плавности, которую ничего не прерывает. Ее выработать тяжелее всего.
            "Задев несколько пустых бутылок из-под виски, которые с грохотом упали на пол и покатились куда-то в угол" - очень механическое описание действий.
            Стоило бы весь кусок оформить сплошным повествованием: без пауз и прямой речи.
            "Это был сон. Страшный сон. Кошмары, преследовавшие меня неотступно, медленно сводили меня с ума. Я смог там выжить. Я должен был отпустить это. Успокоить расшатавшиеся нервы. Уже полгода я не находил себе покой. Я знал, что, если не займусь в скором времени каким-нибудь делом, то окончательно съеду с катушек. Сегодня я проспал дольше обычного. По пробуждению мой взгляд уперся в груду бутылок на ночном столике. Вставая, я задел их ногой, и они с грохотом покатились куда-то в угол. Отражение в зеркале вызывало у меня серьезные опасения. Я стоял, раздетый, посреди ванной, безуспешно пытаясь взять себя в руки. Недельная щетина на лице и опухшие от пьянки глаза изменили меня до неузнаваемости. Я никак не мог избавиться от своего прискорбного порока. "Виски - это не проблема, - думал я. - Виски - это ее решение..."Но я был неправ. В прошлом месяце мне стукнуло сорок два, и я напился до беспамятства. Моя тяга к алкоголю не позволяла мне удержаться ни на одной работе, достойной моего внимания. Я мог пересилить многое, но не ее.В прихожей запищал дверной звонок."Какого черта? - подумал я. - Полгода ее никто не трогал..."Я спешно набросил на себя рваные штаны и поплелся к двери. Снова позвонили. Это могли быть банковские служащие. Я им много задолжал. С ними я уж точно не желал общаться. Но на пороге меня дожидался кое-кто другой - тот, кого я ожидать никак не мог..."
            В общем и целом, интрига присутствует. Но сам текст следовало бы упростить. Вырезать часть размышлений героя и его реакций. Задумка интересная, вот только написанное нуждается в тщательной редактуре.
Отредактировано Графофил (Сегодня 20:22:34)

Спасибо за уделённое время) К сожалению, столь тонко и гармонично, вот так тщательно, редактуру делать, еще не умею).

Отредактировано Ж.А.Н. (14.01.2025 21:30:07)

0

38

Замир Халу написал(а):

Мы ехали долго. Верзилы всю дорогу молчали. Водитель вел автомобиль, петляя по дворам, куда-то на юг. Через полчаса мы выехали на трассу ведущею за пределы города и впереди показался аэропорт Портленда.— Куда мы едем? — все же решился я скромно поинтересоваться у своих новых «друзей». Так как их молчаливые физиономии начали нагонять на меня тоску.Взгляды телохранителей дали понять, что ответа я не буду удостоен и что лучше мне вообще помалкивать. Ничего не оставалось делать, как грустно созерцать прекрасную погоду в окошко машины.
Перечитал сегодня ещё раз. Я не мастер написаний книг и романов, но  после "плотных" размышлений гг в беседе с агентом, и в предстоящем диалоге со стариком, мне как будто не хватило размышлений гг в момент поездки. Полчаса они куда-то ехали. Как прошли эти полчаса? Какие мысли посещали его поврежденный разум? Может добавить каких-то мимолетных мыслей или внутренний диалог самим с собой? Он ведь человек. Может они проезжали некое кафе и он вспомнил о еде, или пытался заговорить с молчаливыми телохранителями. Обсудить с ними ту же еду или актуальные события в мире. Или просто его мысли, когда он проезжал то или иное место, связанные с его воспоминаниями. Проследите по гугл-картам его путь до аэропорта. Может встретится нечто приметное, чтобы придать истории достоверность.два миллиона американских долларов
            Возможно стоит убрать "американских". Они в штатах, это ведь очевидно. Понимаю если бы события происходили в Канаде. Даже если учесть, что Канада рядом; по умолчанию, со словом доллар, первая ассоциация - американский доллар.
            Ну или раньше старик платил Джону в других долларах, поэтому уточнение?
Отредактировано Замир Халу (12.01.2025 17:25:16)

Уже писал, что повествование получилось очень скоротечным, события этого дня меняются стремительно. По этому, лишние мысли, размышления, во время дороги, просто излишни. Г.г., молчал, во время поездки, так как, его интересовала теперь только одна мысль: кто же еще решил с ним встретиться в это утро. Опять же, размышлений, будет еще много, а это слабая часть произведения - скажу даже, что скорее это эксперимент с мой стороны. (смогу ли я справиться и написать текст, в котором будет много внутренних размышлений г.г.) Некоторым, уже это не нравиться, и возможно не стоило так делать.

На счет денег: г.г. - американец, а старик Англичанин. Уточнение, что именно в американских долларах, это, наверное моя корявая попытка, сделать акцент, на национальностях персонажей. + Американский доллар звучит, всегда, весомей, даже чем Английский фунт.

0

39

Ж.А.Н. написал(а):

Спасибо за уделённое время) К сожалению, столь тонко и гармонично, вот так тщательно, редактуру делать, еще не умею).

Помните, что первые итерации текста всегда выглядят не лучшим образом. Мои, скажу откровенно, попросту ужасны. Всегда. Они - настоящие графоманские чудовища, состоящие большей частью из крайне размытых очертаний сюжета, конфликтов и диалогов, которые в последующих редакциях я безуспешно пытаюсь собраться воедино. Более 90% черновика в итоге переписывается - и не один раз, прежде чем история начинает выглядеть более-менее художественно. Так что, если вы не удовлетворены качеством написанного, это - совершенно естественно. Главное - продолжаейте работу. Чем больше времени вы потратите на редактуру, тем лучше будет итоговое качество написанного.

0

40

Графофил,
Я вот практически ничего не изменял в рассказах. Орфографию правил, а диалоги и все такое практически нет. Последние три рассказа написал ночью и сразу выложил 🤔

0

41

Семён Коробов написал(а):

Графофил, Я вот практически ничего не изменял в рассказах. Орфографию правил, а диалоги и все такое практически нет. Последние три рассказа написал ночью и сразу выложил 🤔

Мое почтение  :D

0

42

Графофил,
Хрен его знает, если начать править, можно н когда не остановиться...

0

43

Семён Коробов написал(а):

Графофил, Хрен его знает, если начать править, можно н когда не остановиться...

Оооо, Батюшка, да это одарённость, вляпались Вы однако   http://www.kolobok.us/smiles/standart/smoke.gif  http://www.kolobok.us/smiles/standart/good.gif  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif  http://www.kolobok.us/smiles/standart/derisive.gif

Отредактировано Ж.А.Н. (17.01.2025 08:29:25)

0

44

2. История десятилетней давности

На высоте 10 000 метров.

Элизабет сидела за столиком в комфортабельном кресле самолёта мистера Эддингтона. Кивнув мне, чуть улыбнувшись, она деловито положила ногу на ногу, попивая кофе из маленькой белой чашечки.
— Джон! Вижу, что на уговоры Эддингтона вы согласились быстрее, чем на мою просьбу. Понимаю. Наверное, он предложил вам больше, чем смогла я? Меня разбирает любопытство. Чем он подкупил вас? А точнее, - какова сумма? Так, на всякий случай… Вдруг в будущем налоговая заинтересуется вашими финансами.
«Умная стерва! Но ничего… Посмотрим, как ты запоёшь, когда окажешься на острове». — Я промолчал и просто улыбнулся ей самой ослепительной улыбкой, какую только смог из себя выдавить.
К моему счастью, мне и не пришлось что-либо пояснять, так как к нам подъехал мистер Эддингтон на своей коляске.
— Ну, как вы себя чувствуете, дорогие? Голова не кружится?
Элизабет аккуратно поставила чашечку на столик и в знак того, что все хорошо ответила старику:
— На вашем самолёте, мистер Эддингтон, прекрасный кофе.
— О, спасибо, дорогая. Я бы предложил бокал шампанского, но, думаю, стоит отложить его на обратный путь, когда закончим все дела. А как ты себя чувствуешь Джон? Всё хорошо?
Полетов я не боялся: мне не раз приходилось летать и даже прыгать с парашютом. А вот воспоминания об этом проклятом острове меня не на шутку настораживали, - если не сказать пугали. Недоброе предчувствие меня не покидало.
— Все хорошо, мистер Эддингтон. У вас, случайно, здесь нет таблеток от головной боли? — Решил я не выдавать свои опасения раньше времени.
— К сожалению, нет. Но могу попросить стюардессу принести вам пива. — Старик ехидно улыбнулся.
«Вот же старый лис. Знает, что пиво мне сейчас помогло бы. Но также понимает, что я не стану пить в присутствии ФБР. У Элизабет и так сложилось обо мне нелестное представление. Хотя у нас это, скорее всего, взаимно».
— Пожалуй, пока откажусь. Давайте лучше ближе к делу, мистер Эддингтон. Расскажите подробности возвращения вашей дочери. У вас найдется блокнот и ручка? Я хотел бы записывать.
Старик похлопал меня по плечу и позвал стюардессу.
— Узнаю старого доброго Джона Раина. Чувствуешь себя снова в деле? Опять пойдешь по следу, словно гончая?
«Меня и раньше бесил голос этого напыщенного индюка. Но десять лет назад я был снисходительнее к нему, - тогда пропала его дочь, иначе нельзя было. Теперь же просто не хочу сесть в тюрьму за покушение на жизнь миллионера. Я искренне уверен, что Эддингтон затеял какую-то очередную аферу. Но было глупо отрицать. Вся эта история меня крайне захватила. Я действительно чувствую себя уже лучше. Я снова в деле. Какое же это приятное ощущение».
Старик сделал пару глубоких вдохов из кислородной маски. А наполнив грудь воздухом, медленно и протяжно выдохнул. Наконец-то отдышавшись, он начал свой рассказ, а я приготовился записывать ключевые моменты.
— Ну что же, приступим. Но начну я, пожалуй, свой рассказ с самого начала. Чтобы освежить воспоминания событий десятилетней давности в голове у Джона. Да и вам будет это полезно послушать, мисс Хорн, так как отчеты отчетами, а реальность куда интереснее. Итак, все началось в нашем родовом гнезде на острове Нэм. Древнее имение Эддингтонов приобрел мой отец еще в прошлом веке. С тех пор семья Эддингтонов считается на острове одной из самых респектабельных. Имение находится на южной стороне этого острова. А на противоположном стороне острова находится городок Раси. События тысяча девятьсот девяностого года как раз связаны с имением Эддингтонов и этим городом. Но для предстоящего расследования вам не помешает узнать об острове и другие подробности, мисс Элизабет, — старик уважительно кивнул в сторону девушки. — Примерно посередине острова находится гора под названием Вершина Страха, как бы разделяющая остров на две части. Это самая высокая точка на местности. Также на острове есть крупная река Салли, впадающая в озеро с таким же названием.
Я решил внести свою лепту в рассказ, пока старик совсем не усыпил нас своей лекторской манерой повествования. Обратившись к Элизабет, я пояснил:
— В этом озере искали пропавшую дочь мистера Эддингтона. Были опасения, что она могла там утопиться.
Элизабет тоже достала блокнот из сумочки и сделала несколько записей. Весь ее вид показывал, что она погрузилась в это дело с головой.
— Не спешите, Джон. Всему свое время. Уважьте старика и не перебивайте. Мне очень трудно говорить, находясь в десяти километрах от земли. — Старик снова сделал несколько вдохов из своей кислородной маски.
«Старик Эддингтон не врал. Ему осталось недолго… С этой маской на лице он выглядел еще паршивее».
Эддингтон продолжил.
— Так вот. На чем я закончил? А, да. По своей форме остров Нэм продолговатый. Там много лесов, что также затрудняло поиски моей дорогой дочери. Ученым известно, что люди заселили это место в глубокой древности, о чем свидетельствуют мегалитические сооружения эпохи неолита. Ранняя история острова крайне запутана, и что там правда, а что вымысел, не разобрать. По легендам сам Святой Патрик, покровитель Ирландии, принес христианство на остров. Предположительно крещение населения острова произошло еще в шестом веке нашей эры. До этого там процветало язычество. К нашему же времени сохранилось множество святых мест. Как католических церквей, так и языческих построек. Я не отхожу от темы. Эта информация крайне важна для вашего расследования! Сейчас все поймете, мисс Элизабет. Археологам доподлинно известно, что на остров устраивали набеги даже викинги. Примерно в девятом веке. А какое-то время остров подчинялся скандинавским королям. В тринадцатом же веке остров Нэм был завоеван шотландцами. Впоследствии он не раз переходил из рук в руки, от шотландцев к англичанам и обратно. И как вы, наверное, догадываетесь, по этой причине культурное наследие острова очень смешанное. Как и религиозное. В девятнадцатом же веке, благодаря насыщенной истории, на острове начал процветать туризм, внося важный вклад в экономику местного управления. Но уже к середине двадцатого века эта сфера пережила резкий спад. Причиной стало развитие туризма в Южной Европе. — Старик хитро ухмыльнулся и посмотрел на мисс Хорн. — Но это официальная версия. А неофициальная – с тысяча девятисотого года по тысяче девятисот сороковой там пропало более ста туристов. Как я уже говорил, на острове много интересных мест, но многие очень труднодоступны и даже могут быть опасны. Так что все тогдашние исчезновения туристов списывали на то, что они просто пропали в лесу, утонули в озере Салли или полезли в горы, где их завалило камнепадом.
Элизабет наклонилась ближе к старику, явно поглощенная его рассказом.
— А тела? Тела были найдены? Хоть кого-нибудь?
— Правильно мыслите. — Похвалил Эддингтон девушку, улыбнувшись ей. При этом демонстрируя белый ряд крепких зубов, плохо сочетающийся с возрастом старика и состоянием его здоровья.
— В том-то и дело. Ни одного тела не нашли. Ходили легенды, что в горах водится йети, и якобы он виновен в исчезновении туристов…
Я не смог промолчать.
— Мистер Эддингтон, ну хватит уже! Не надо пытаться убедить нас, что на острове существуют неизвестные науке монстры, инопланетяне и остальные персонажи из желтой прессы. Давайте будем рациональнее!
— Ты так считаешь, дорогой Джон? Думаешь, монстров не существует? — Старик округлил глаза, удивленно уставившись на меня.
«Но я четко знал, что его удивление наигранно. Он просто пытается выставить меня перед представителем ФБР в том свете, в котором ему будет выгодно».
— И твое мнение, Джон, не изменилось после того, что ты там видел десять лет назад? — Словно пытаясь меня зацепить, снова задал вопрос старик.
— Я вернулся живым оттуда, мистер Эддингтон. И спустя десять лет могу с уверенностью сказать, что все! Абсолютно все! Рационально объяснимо.
Старик откинулся в кресле и, замолчав, развел руками.
В этот момент Элизабет попыталась разговорить меня:
— Хорошо Джон. Изложите свою точку зрения касательно того, куда пропадали туристы и пропадали ли вообще. — Теперь ее заинтересованный взгляд полностью сосредоточился на мне.
— С удовольствием. Пусть мистер Эддингтон переведёт дух, а я пока расскажу, что думаю обо всём этом.
Отложив блокнот, я поудобнее устроился в кресле.
— Туристы действительно пропадали. И не только туристы. На острове с давних времён пропадали местные жители. В основном из маленьких деревень. Об этом я узнал во время своего расследования. А мистер Эддингтон, видимо, забыл меня предупредить о столь немаловажном факте. Когда нанимал десять лет назад для поисков Линды. На острове много старинных церквей, храмов и других религиозных сооружений, как было уже сказано выше. Население очень суеверное, а в отдаленных деревнях все еще и не очень образованное. Язычество до сих пор там присутствует вперемешку с католическими учениями. Например, в одной деревне мне говорили, что в лесу живет отшельник, похищающий людей и поедающий их за то, что они не верят в его Бога. В другой деревне утверждали, что в горах живёт какое-то чудище, местный йети, как уже упомянул мистер Эддингтон. Якобы рев этого существа можно слышать по вечерам. А ночью местное население постоянно видит огни в небе, кружащие вокруг той самой горы Вершина Страха и рядом над озером. Так вот, мое мнение таково, что никакой мистики тут нет. Всё происходящее на острове дело рук человеческих, а если быть точнее, то фанатиков. Они запугали все местное население, заставив верить во всякую чертовщину.
Элизабет подняла ладонь, прерывая мой рассказ.
— Стоп, стоп. Джон, вы намекаете на местный культ? В отчёте по вашему делу была запись о нём. Это они похищали и похищают людей?
— И да, и нет, — ответил я, немного поморщившись от воспоминаний.
— Как это понять, Джон? — Напряглась Элизабет, удивленно уставившись на меня.
В разговор вмешался старик:
— А вот так, дорогая Элизабет. Если позволишь, Джон, дальше рассказ продолжу я. Так как думаю, эта тема до сих пор болезненна для тебя. Даже спустя десять лет.
«Болезненна? Да я готов придушить тебя, чтобы ты осознал, кого мне там было. Во что ты меня втянул десять лет назад… Но хрен с тобой, рассказывай. Мне нет никакого удовольствия снова всё это пережевывать. Натерпелся уже».
— Извольте, мистер Эддингтон. А я, пожалуй, всё же не откажусь от банки пива.
— Сейчас устроим. Если хотите, можете и закурить. На моём самолете это не запрещается.
Старик позвал стюардессу, и та вмиг принесла кружку пенистого и пепельницу.
Я закурил, наверное, немного нервно чиркнув зажигалкой. Но вроде никто этого не заметил.
Тем временем Эддингтон продолжил своё повествование.
— Так вот, дорогая Элизабет. Наш дорогой Джон действительно нашел секту безумных фанатиков, которые устроили себе прибежище в одной из старых заброшенных церквей. Но хоть они и творили страшные дела и даже людей похищали, к исчезновению моей дочери не имели никого отношения. По крайней мере, со слов Джона. В этой версии мы с ним расходимся, но об этом позже. К сожалению, в этом деле было замешано гораздо более страшное зло. Маньяк!
— Но в отчёте Джона сказано, что именно культ похитил вашу дочь, мистер Эддингтон? — Элизабет прервала старика и вопросительно посмотрела на нас обоих.
В ответ я развел руками в стороны. А Эддингтон, всё так же хитро ухмыляясь, продолжил:
— О, дорогая Элизабет, вас ждёт много интересных открытий. Забудьте то, что вы читали в отчёте Джона. Это всё, скажем так, полная дезинформация. Настоящую правду знаем только мы двое. Отчёт состряпали так, чтобы он выглядел, как я хотел. Да, и несколько шишек из армии Великобритании.
Я кинул в его сторону злобный взгляд, но Эддингтон жестом дал понять, чтобы я не перебивал на этот раз.
— Так вот, когда Джону удалось геройски разобраться с культом и его адептами, это стало только началом его настоящих бед…
В этот момент, поперхнувшись пивом, я всё же не выдержал и вставил слово.
— Ну хватит, мистер Эддингтон, наводить ужас и тянуть кота за… Простите меня, мисс Хорн… Все было гораздо прозаичнее. Я нашел одно из их тайных убежищ и банально вызвал полицию. Кавалерия подоспела ко мне на помощь вовремя, но приверженцы культа так просто сдаваться не хотели. Они устроили перестрелку с представителями власти. В конце концов, через пол часа преступники сдались и были произведены массовые аресты. К сожалению, уже позже я узнал, что вся верхушка этой секты успела скрыться от полиции, пока творилась полная неразбериха. Задержать удалось в основном рядовых адептов. Вот один из них на допросе, пытаясь спасти свою шкуру, рассказал интересующие меня подробности. Среди молодых послушников культа был парень и девушка. Они держались всегда вместе. По описанию девушка была похожая на Линду. Но на момент арестов их обоих давно уже не было в культе. Они якобы пропали за несколько недель до этого. А точнее их похитил тот самый маньяк, который уже не первый год охотится на членов секты.
— Девушку с парнем? С каким парнем? — удивилась Элизабет.
— О, сейчас дорогой Джон будет снова ругать старика! Прошу, разреши мне самому признать свою ошибку. Понимаете, Элизабет, десять лет назад, обратившись к Джону с просьбой найти мою дочь, я не хотел огласки. Все же Линда моя наследница, и мне было важно не подпортить ее репутацию. Поэтому я и скрыл от Джона некоторые подробности и факты, которые косвенно могли быть, но не были связаны. Повторюсь! Не были, связаны с ее похищением!
«Вот же старый урод! У него хватает наглости утверждать, что любовь Линды к этому парню была ни при чем?»
Мое лицо явно исказилось в злобной гримасе. Что старик сразу подметил.
— Спокойно, Джон! Понимаю твое недовольство, но давай не будем возвращаться к старым обидам и спорам. А вместо этого, позволь, я всё же всё разъясню нашей дорогой Элизабет. Этот паренек был из городка Раси. Моя дочь была с ним знакома ещё с раннего детства, так как мы часто ездили туда всей семьёй за покупками. Но со временем, когда моя юная и наивная дочь влюбилась в него, я сильно огорчился, и наши с ней отношения испортились. Поначалу всё было мило и наивно. Они вели романтичную переписку и иногда встречались... Однако Линда принадлежала к высшему обществу. И ей не нужна была огласка в столь юном возрасте. Это могло очень плохо отразиться на ее будущем. Когда же она пропала, я также опасался огласки, поэтому нанял Джона, как независимого детектива, а не привлек к поиску полицию. И так как я не доверял Джону еще в полной мере, а точнее боялся, что ему хватит ума начать вымогать деньги, угрожая рассказать всё прессе. Я не стал говорить ему о возможной причине исчезновения Линды.
— Но кто же похитил вашу дочь? Вы упомянули маньяка. Кто этот маньяк? Откуда взялся? — Элизабет перевела взгляд на меня, словно, ожидая услышать именно мою версию событий, и только я собрался ответить, Эддингтон снова вмешался.
— Нет-нет, Джон, позволь всё же продолжить мне. Это страшная и кровавая история, мисс Элизабет. И поскольку моя дочь теперь вернулась, то всё это страшно в первую очередь только для нашего дорогого Джона. — Он перевел взгляд с моей персоны на Элизабет. — Понимаю ваше замешательство, мисс Элизабет. Действительно, всё этой истории все очень запутанно, но я постараюсь объяснить вам. После допроса задержанного адепта того культа, Джон смог получить примерную информацию и о том, где мог обитать маньяк. Все похищения происходили в одном примерно месте, не далеко от озера Салли. Джон немедленно отправился туда на поиски. Дабы развеять миф о маньяке или же найти новые зацепки. Потратив несколько дней в поисках, он наконец-то смог найти следы. А вскоре наткнулся и на тропы, которые вывели его к старому дому на болотах. Вот именно в нем-то и обитал местный маньяк, о котором ходили страшные легенды по всему острову. Однако власти не воспринимали эти рассказы серьёзно, и поиски не проводились тщательно. Джон, боясь, что полиция только спугнут преступника, решил в этот раз действовать сам. Маньяк же…
— Тут стоит пояснить подробнее, мистер Эддингтон, — снова вмешался я в рассказ старика. — Не просто маньяк, мисс Элизабет, а пациент, сбежавший из английской психиатрической клиники строгого режима. И не просто шизофреник, а некий бывший спецназовец вооружённых сил Великобритании, которому поставили диагноз ПТСР. После побега ему удавалось скрываться от властей более двадцати лет. Точнее, все посчитали, что он давно где-то умер в нищете или покончил с собой. Но нет! Этот бедолага сумел из старого дома на болоте выстроить себе крепость. А вокруг установил десяток смертельных ловушек. В одну из которых я и попал случайно... Волчья яма. Мне ещё повезло. Провалившись в яму, острые колья на дне разодрали мне только ногу, а могло бы закончиться куда хуже. В попытках выбраться оттуда я потерял слишком много сил, да и крови, что привело к потере сознания. Когда же я очнулся, то был уже в клетке. Впоследствии я узнал, что там было много таких же клеток и таких же, как я, узников. Маньяк охотился на протяжении всех двадцати лет. Правда, охотился он в основном на культ. Но самое страшное то, что его жертвы становились… — Я поморщился. Мне всякое приходилось видеть, но ужас, творившийся в том доме, до сих пор стоял перед моими глазами. — Становились его едой. Помните, я рассказывал про слухи среди местных жителей об отшельнике, поедавших неверных? Так вот этот бывший солдат и был местной легендой. Маньяком.
— Господи! Какой ужас, Джон! Этот маньяк был людоедом? — В глазах Элизабет проскочил не наигранный страх.
— Если тебе неприятно всё это вспоминать, Джон, я готов продолжить за тебя.
— Всё нормально, мистер Эддингтон. Я сам. Кто, как не я, знает, что там произошло на самом деле? — Я закурил еще одну сигарету и через паузу продолжил. —  Находясь в плену, я смог разговорить этого бывшего спецназовца, войти к нему в доверие. Он бывший военный, я бывший военный. Нашлись общие темы. Пощадил он меня, чтобы было с кем общаться, пока он обедает или ужинает очередной своей жертвой. Когда я спросил, зачем он это делает? Тот он ответил, что его родители с детства приучали к церкви, а эти фанатики — настоящие враги всего христианского. Что они извратили всё святое, что только может быть в человеке. Что их действия направлены на захват всего мира. Короче, бредни сумасшедшего, как я тогда подумал. Потом он объяснял свои действия тем, что за пределами острова его служба закончилась, а тут он снова на войне. На войне против этих изуверов. Культ — это враги, а его задача вести партизанскую войну против них, пока все они не будут уничтожены. Проще говоря, у этого солдата была параноидальная шизофрения с манией преследования. Он настаивал, что культ неустанно пытается его выследить. Что они рыщут по всюду… И всё же иногда при наших с ним разговорах, я видел в его глазах проблески адекватности. В эти моменты я пытался ему объяснить. Что поедать людей — это греховно, что это неправильно. Но он равнодушно отвечал мне, что в армии его учили выживать любой ценой. И что мясо человека не хуже, чем мясо в гамбургере. На мое счастье, своих жертв он кормил в основном грибами и ягодами. Поясняя тем, что якобы от такой диеты мясо становится вкуснее. Также я смог его расспросить про Линду и ее парня. И он не стал скрывать. Да, действительно, Линда была у него заперта в доме. Она ему понравилась, напоминала дочь, которая была у него до психиатрической лечебницы. А вот с парнем девушки он расправился сразу. Съел его, посчитав, что рано Линде еще встречаться с мальчиками. Я просил дать мне возможность пообщаться с ней, повидать ее, дабы понять, в каком она состоянии. Но он держал ее где-то в другой части дома и каждый раз впадал в бешенство, если я просил о встречи с ней.
— Если он охотился только на культ, то зачем он поймал Линду и ее парня? — Элизабет сделала запись в блокноте и повернулась ко мне.
— Он их принял за адептов культа, так как на них была такая же одежда. Во время очередной охоты они попались маньяку на глаза. Этот момент и мне тогда показался странным. Почему Линда была в одеянии адепта и почему могла свободно гулять по территории без присмотра? Со временем я пришел только к одному логическому умозаключению. Что ее вовсе не похищали. Она добровольно входила в число последователей культа.
— Сочувствую вам, мистер Эддингтон! И тебе тоже, Джон, но как удалось вам выбраться из клетки и убежать от этого маньяка?
«Нужно мне твое сочувствие!»
— Я пробыл в том доме больше шести месяцев. Кстати, мистер Эддингтон и не подумал сообщать властям о моей пропаже. Да и об исчезновении своей дочери тоже.
— Ох, Джон, ну сколько еще раз извиняться? Пока ты сидел в клетке, умерла моя дорогая жена. Виктория не выдержала всех этих переживаний. И я был в крайней депрессии. Сам чуть не залез в петлю!
«Что же не залез, старый хрыч? За бабки свои грязные ты переживал, да за репутацию свою!»
Я пристально посмотрел на Эддингтона, всем видом показывая, что и не думал его прощать. Но решил вместо того, чтобы в перепалках участвовать с этим прохвостом, лучше я закончу свой рассказ:

— Как-то раз в клетку рядом с моей подселили новую жертву. Молодой парень лет двадцати. Он тоже был из адептов культа.
Как вы, наверное, понимаете, от постоянного бездействия, да и от ощущения обреченности. Мы с ним быстро наладили контакт. Много разговаривали на разные темы и не раз обдумывали побег. Но всё, что моя голова могла выдать за более-менее хороший план побега, сводилось к нулю. Мы никак не могли придумать, как нам преодолеть стальные прутья наших решеток.
Интуиция подсказывала мне, что нужно ждать удачного момента.
Время тянулось ужасно медленно, но я не терял надежды и всеми силами пытался поддерживать паренька, чтобы и он не пал духом. Паренек оказался, несмотря на всю его наивность и даже недалекость, смелым парнем. Он рвался в бой и часто спрашивал меня, не придумал ли я какого нового плана к побегу. Но я не готов был рисковать и прибегать к спонтанным решениям. Уже не мало узнав о характере маньяка, я понимал, что второго шанса у нас не будет. Если нас поймают при попытке побега, то это будет последним днем нашего существования, а из нас сделают раку к ужину.
На протяжении шести месяцев, и я иногда впадал в отчаяние, но всё же верил в то, что судьба предоставит нам хоть какую не будь возможность.
И вот такой день настал. А точнее ночь.
В ту темную безлунную ночь облака завалки всё небо. И начался страшный ливень с сильными порывами ветра. Вдали слышались раскаты грома, который с каждой минутой становились всё ближе.
Громко хлопнуло где-то в доме, и мы поняли, что хозяин дома снова вернулся. Но в этот раз звук его шагов, обычно гулко разносившихся по коридору, практически было не слышно. Только шуршание, словно что-то волочат по полу. Звук пробежался к нашей двери. Я сначала подумал, что маньяк тащит очередную жертву. Но слишком уж тихими были шаги самого маньяка, словно он не идет, а ползет в нашу сторону. Когда дверь открылась, моя догадка подтвердилась. Опираясь на стену рукой, маньяк на четвереньках вполз в помещение, где мы находились. Даже в полумраке я зразу увидел много крови под ним. Он, видимо, был ранен, и рана его сильно кровоточила. Маньяк подполз к моей клетке и молча поднял свой безумный взгляд на меня. Наверное, где-то с минуту он пронзительным, но измученным взглядом смотрел в мои глаза.
— Я тебя выпущу! Но попытаешься бежать, я и в таком состоянии тебя догоню. Даже не думай о побеге! Ты меня понял? — Лицо маньяка искривилось от боли, и он, кряхтя, поднялся с колен на ноги, встав в полный рост передо мной. — Мне нужна помощь! Я сам не справлюсь. Ты бывший военный. Ты же понимаешь, что то, что я тут делаю, — это важно! Я не какой-то поехавший, я делаю правое дело, очищая этот остров от отброса человечества. Ты единственный, кому я хоть как-то могу доверять.
С этими словами он достал ключ и отпер клетку. Но при этом угрожающе держа длинное мачете в свободной руке.
Я уже давно оценил свои шансы в рукопашной против этого маньяка. Моя нога, которая была повреждена, когда я попал в ловушку, давно уже зажила. Но даже исходя из этого, я не верил в свои шансы против него. Он был на две головы выше меня. А его диета из человечины явно положительно влияло на размеры его тела. Он был больше, крупнее и вооружен. Я сделал вывод, что лучше не торопиться и подыграть ему.
По его указанию я проследовал в коридор, а он следовал за мной. После мы проследовали в одну из комнат, которая, видимо, представляло собой рабочий кабинет маньяка. Оказавшись внутри, моему удивлению не было придела. Я ожидал увидеть кровь, расчленённые тела, а увидел что-то очень отдалённо напоминающие мой собственный рабочий кабинет. Мебель была старой и дешевой, местами даже явно ремонтировалась не один раз. Но всё было обставлено так, словно кабинет детектива. В углу даже стояла доска, на которой мелом были написаны какие-то имена и красные линии ниток вели от одной надписи к другой. Всё указывало на то, что маньяк вел тут свои расследования. Что опять же меня не мало удивило. Рабочий стол в центре комнаты был завален какими-то документами, книгами и бумажками. Заголовок одной из книг я смог прочесть: «Детектив» автор Артур Хейли.
Я почувствовал сильный толчок в плечо. Маньяк подвинул меня, да так сильно, что я оказался в центре комнаты. Он же проследовал дальше и устало присел на диван.
– Так. Вот там на полу. Видишь коробку? Там есть сумка с лекарствами. Тащи ее сюда. Меня пырнули ножом эти психи из культа. Прямо в спину. Их было слишком много и они меня быстро заметили. Словно ждали, что я приду. — На лице маньяка появилась довольная ухмылка. — Видимо я сильно их достал. Короче, мне пришлось отступить. Но в этот раз они решили меня преследовать до конца. Я несколько дней петлял по болотам, пытаясь загнать их в мои ловушки. Пока уходил от них, от усталости я сорвался в обрыв и видимо переломал себе несколько ребер. Еле доковылял сюда. Но и их не мало полегло, пока они пытались меня поймать. Слабаки! В конце концов отступили. Испугались преследовать меня дальше. Ладно, ближе к делу. Мне нужно, чтобы ты обработал рану. Как справишься со своей работай, ты свободен! Слышишь? Я тебя отпускаю, Американец. Но предупреждаю, ты немедля покинешь эти болота! Если будешь пытаться тут снова что-то вынюхивать, я тебя больше не пощажу.
Я слушал молча, но про себя думал, что вот мой шанс на спасение. Но также меня не покидала мысль о том, что мне придётся бросить тут Линду, да и того паренька в клетки. Возможно, тем самым подписав им приговор.
– Я понимаю, о чем ты думаешь. Нет! Парня я не отпущу. Он мне нужен для восстановления сил. Его мясо послужит хорошему делу. В таком состояние мне нужно будет много еды. Линду тоже не ищи! Это приказ! Она останется со мной. Это решено и не обсуждается. Всё, теперь приступай к делу.
Я не стал спорить, это было бы бессмысленно в данной ситуации. Вместо этого я покорно принялся за обработку раны. Когда я снял куртку с маньяка, передо мной предстало кровавое месиво. Ножевая рана было глубокой, но вокруг нее практически вся спина была в ссадинах, ушибах и свежих синяках. Ему сильно досталось. Я не профессиональный врач. Поэтому сильно сомневался в том, что оказание мной первой помощи будет достаточно. Даже если я смогу обработать рану и зашить ее, внутри могут остаться куски одежды, что, скорее всего, вызовет заражение крови. Да еще и операция проходит в полной антисанитарии. С другой стороны, он крупный, вполне возможно, что его метаболизм справиться с любой заразой.

Мой подопечный стойко молчал, словно это не в его теле, я капался пол часа.
Более-менее промыв и зашив рану. Я обнаружил, что кровотечение всё не останавливается. Я снова полез копаться в аптечке, пытаясь найти, что может помочь. И в этот момент мне на глаза попало сильнодействующие обезболивающие. Это могло быть тем самым спасением для меня. Да и для всех узников этого маньяка…
– Ну, как там? Что молчишь? — Лежа на животе, слабеющим голосом спросил маньяк.
– Кровь. Я никак не могу ее остановить. Рану я зашил, но ты быстрее умрешь от потери крови, чем от самой раны. В аптечке есть морфий, могу тебе вколоть, чтобы стало полегче.
— Да мне всё равно! Коли, если требуется. Главное, чтобы я скорее поправился.
Я выполнил пожелания «пациента» как он и просил. Но с замиранием сердца и трясущимися от ужаса руками я вколол дозу, способную убить лошадь. Я с жутким отвращением к себе понимал, что в этот момент стал палачом. Что своими руками, пускай и столь ужасного, если его можно еще назвать так, человека только что приговорил к страшной смерти через эвтаназию…
Маньяк сильно захрипел и несколько раз дернулся после укола. А через несколько мгновений его тело обмякло и замерло на диване, всё так же лежа на животе.
Я тяжело поднялся, чувствуя, как меня подташнивает. Передо мной лежало тело, а я вроде как был теперь свободен. Но почему-то радости от этого не было. Простоял я так, наверное, минуты две, но тело признаков жизни больше не подавало. Встряхнув головой, я быстром шагом направился в место нашего столь долгого заточения. Где ждал меня культист в клетке.
— Всё, с ним покончено. — Сообщил я парню.
Он, не скрывая радости, заплакал.
Быстро открыв клетку, я скомандовал ему:
— Теперь ты свободен. Беги от сюда. И постарайся больше не связываться с культом. Общение с ними не чего хорошего тебе не сулит.
Попрощавшись с бывшим сокамерником, я отправился искать Линду. К моему ужасу, комнат в этом старом доме было до чертиков. И почти все двери приходилось выбивать, чтобы открыть. Я шел по коридорам, зовя девушку по имени, но никто не отзывался.
Как вдруг за моей спиной раздался слабый хрипатый голос.
— Я тебя предупреждал!
От испуга я резко обернулся и отскочил на шаг назад.
Передо мной стоя он. Маньяк, оголенный по пояс и весь измазанный в собственной крови. В его руке блеснуло увесистое мачете, которое он медленно поднял и направил в мою сторону.
— Я же предупреждал! – Повторил маньяк. — Я освободил тебя! Ты был свободен, но ты ослушался моего приказа. Ты предал меня!
То ли лекарство оказалось просроченным, то ли я что-то напутал с дозировкой. Но маньяк, несмотря на потрёпанный вид, вполне уверенно держался на ногах.
Я хотел было бежать, но, обернувшись, увидел, что дальше по коридору тупик. Вариантов не было. Оставалось надеться, что всё же лекарство скоро подействует в полную свою силу и свалит эту огромную тушу.
Ловко присев, я увернулся от мачете, пронесшейся над моей головой. И резким прыжком прыгнул на маньяка, пытаясь его повалить на пол. В ближнем бою с обессиленным врагом у меня был шанс на победу.
Мы повалились на пол. Маньяк выронил мачете и схватился обеими руками за мое горло. Хватка была смертельной. Он душил с такой силой, что я быстро осознал ошибку моих расчетов на победу.
Маньяк резко дёрнул в лево, скинув меня на пол, а сам навалился сверху. От удара об пол у меня перехватило дыхание, и я не успел выставить руки для защиты. Он же нанес удар кулаком мне по лицу и снова принялся душить. Мне уже послышался хруст моих шейных позвонков, как вдруг глухой удар раздался где-то за спиной маньяка. А уже через мгновение он повалился на пол. За его спиной стоял парень, которого я освободил из клетки. Он стоял с лопатой в руках и тяжело дышал. В его глазах виделся не поддельный страх. Но уже через мгновения, бросив лопату, он протянул мне руку, помогая встать.
— Скорее! Бежим! Он уже очухался...
Я, не поверив, проследил за взглядом парня и увидел, как маньяк снова подымается на четвереньки.
«Ничего не могло остановить это чудище». — Страшное осознание пронеслось в моей голове в ту секунду.

Мы выбежали на крыльцо под проливной дождь. Небо озарялось молниями, но за раскатами грома мы вдруг услышали страшный рев:
— Стойте!
Обернувшись, мы увидели маньяка, который вышел на крыльцо. В его руках теперь было не мачете, а старая алюминиевая канистра.
Маньяк тяжело улыбнулся мне и крикнул.
— Хватит бегать! Я слишком устал. Эти проклятые фанатики победили меня! — С этими словами маньяк опрокинул канистру и начал обливать сначала свое тело, а потом и крыльцо. — Я стал слишком слаб и стар, чтобы продолжать свою борьбу.
Мы стаяли как вкопанные, заворожённые этой картиной.
В руках маньяка словно из неоткуда вспыхнул огонёк от зипы, и уже через мгновение всё крыльцо охватило пламенем.
С каким-то не человеческим ужасом, но одновременно с какой-то тяжелой грустью и сожалением я смотрел на тело, покрывающиеся пламенем. Через мгновение оно повалилось на деревянный пол, да так и замерло.
— Всё кончено! — Произнес парень и плюнул в сторону горящего тела. — Не могу поверить, мы выжали. Мы свободны. Будь он проклят, чёртов псих.
Ужас этих болот, – легенда, о которой ходили страшные рассказы. В конце концов уничтожил сам себя. Просто потому, что устал от вечной борьбы, которую вел.
Но знал я бы тогда, какой ужас нас ждет впереди. Наверное, убежал бы прочь в ту же секунду.
За телом маньяка в дверном проёме появилась она. Линда. Даже через пламя я смог разглядеть на ней белое одеяние. Её лицо выражала пустоту и безучастность. А в ее руках было мачете маньяка. Она сделала шаг прямо в огонь, встав над уже мертвым телом. Платье быстро объяло пламенем, но она словно этого вовсе не замечала.
Линда подняла мачете и с размаху воткнуло его в тело маньяка.
— Это тебе за моего Майки!
Я дернулась к ней. Но крепки хват со спины меня остановил.
— Не надо!  — Тихо произнёс парень, не ослабляя свою хватку. — Она теперь свободна. Ее кошмары закончились. И она отомстила за свою любовь.
Я еще не сколько раз пытался вырваться и побежать, сам понимая, что уже ничем не смогу помочь Линде.
Ее волосы на голове быстро оплавились, и тело повалилось рядом с телом бывшего офицера Великобритании.
Крыша заскрипела и через мгновение обвалилась, похоронив под собой все ужасы этого кошмарного дома. Похоронив Линду.

Потом, долго выбираясь из болот и бредя к цивилизации, я не раз задавался вопросами: способен ли я был помочь бедной девочки? Сделал ли я всё возможное? Был ли этот маньяк действительно таким уж сумасшедшим? На сколько он был не в себе, был шизофреником в свое стремлении искоренить культ?

Я замолчал, чувствуя внутри себя пустоту. До этого момента я не рассказывал эту историю столь подробно. Даже в отчетах я многое опустил из-за ненадобности. А теперь из меня словно выжили все соки.

Элизабет и Эддингтон уставились на меня, явно пораженные рассказом. Видимо, я слишком уж ярко описал произошедшие события.
Эддингтон первым пришел в себя:
— И это он мне говорит, чтобы я меньше наводил страха. Дорогой Джон, ты сейчас рассказал прям сюжет какого-то триллера. Можно было бы и смягчить некоторые моменты ради нашей дорогой спутницы, мисс Хорн. Ей теперь кошмары будут сниться, — проворчал старик.
Элизабет, проигнорировав слова Эддингтона, задала мне вопрос:
— Но как же так, Джон? В своём отчете вы же написали совершенно иное.
На моем лице появилась непроизвольная ухмылка. И после небольшой паузы я ответил ей.
— Да всё банально просто! Деньги и еще раз деньги. Мисс Хорн. Как всегда, всё решают деньги и власть. Отчет я написал как надо, подробно. Я действительно мог нехило нажиться, продай я эту историю толстосумам из Голливуда. Но в мой отчет внесли изменения, причем несколько раз... Сначала мистер Эддингтон, подкупив кого надо, сделал так, чтобы его дочь числилась пропавшей без вести, а не сгоревшей в том доме…
— Я и сейчас настаиваю на том, что тебе просто привиделась она в том пожаре, Джон. И, как видите, я оказался прав, так как моя дорогая дочь вернулась живой и теперь ждёт нас в моем особняке на острове.
Я не удостоил старика ответа, а просто отвернулся от него к Элизабет.
—…потом приехали генералы из армии и решили, что в моем отчете некрасиво смотрится их солдат из САС. Поэтому в моем отчете солдата заменили на оккультистов. И во всем обвинили их. Таким образом, историю переписали уже во второй раз. Теперь там говорилось, что я был похищен фанатиками из культа за то, что натравил на них полицию. Ну вот, как-то так. Удивлены? Да, Элизабет, в наше время даже в ФБР не всегда поступает правдивая информация. В особенности, если в деле замешаны такие личности, как мистер Харрис Эддингтон. — Я перевел взгляд на старика, ожидая очередного укола в ответ, но он только повел плечами.
— А что стало с тем парнем, который сидел в клетке рядом с тобой? — Элизабет снова посмотрела в мою сторону, но ей ответил Эддингтон, опередив меня.
— А ничего, уважаемая Элизабет. Наш герой благородно отпустил его на все четыре стороны. В противном случае этот молодой человек сейчас бы сидел в тюрьме…
Зашла стюардесса, прервав старика и нашу милую беседу.
— Просьба пристигнуть ремни. Самолет входит в грозовой шторм, — произнесла она и сразу же ушла обратно.
Все замолчали. Я же погрузился в размышления обо всём, что произошло десять лет назад на этом проклятом острове.
«Я так и не смог распутать клубок тех событий. Возможно, судьба дает мне второй шанс. Возможно, теперь у меня получиться…»
В иллюминаторе показались черные тучи, а вскоре раздались и раскаты грома. Но элитный самолет «Гольфстрим» с легкостью преодолел все трудности оставшегося перелета, и через несколько часов мы благополучно добрались до острова Нэм.

P.s. От автора. Хочу подвести небольшой итог, да бы не потеряться во всех хитросплетениях сюжета.
Итог по двум главам:
Теперь мы знаем, что Линда была влюблена в парня. Косвенно есть подтверждения, что парень, а может и Линда состояли в культе добровольно. Скорее всего сбежали от старика, который был против их союза, чтобы быть вместе. То есть культ напрямую не замещен в похищении. Так же мы теперь знаем, что Линда и ее парень были похищены маньяком. Парень погиб от его рук. А Линда сгорела спустя полгода в пожаре вместе с маньяком. Если, конечно, верить словам Джона и его рассказу. Может, от пережитого у него просто поехала крыша.
Но его слова вскоре можно будет подтвердить или опровергнуть. Так как Линда находиться на острове в особняке своего отца и ждет их прилета.
— Самолет идет на снижение…

0

45

Первая часть отлично. Читал на ходу, кусками. Но поймал себя на том, что хочу узнать, что было дальше. Думаю, Вы нашли свой стиль.
Там есть, что править конечно, но ничего супер смертельного. И события можно было бы растянуть имхо на два дня хотя-бы.  Слишком быстро все движется.
Посмотрим, что во второй главе.

+1

46

Logan написал(а):

Первая часть отлично. Читал на ходу, кусками. Но поймал себя на том, что хочу узнать, что было дальше. Думаю, Вы нашли свой стиль. Там есть, что править конечно, но ничего супер смертельного. И события можно было бы растянуть имхо на два дня хотя-бы.  Слишком быстро все движется. Посмотрим, что во второй главе.

Спасибо за добрые слова) Тут вся история очень быстро будет развиваться) Хотя во второй главе, темп, немного по слабее, так как больше пояснений чем движения сюжета вперед) И да, это одно из моих самых первых произведений (из тех, в которых мысль доведена до конца). Времен ковида еще) Вот решил откапать и наконец-то довести до ума)

Отредактировано Ж.А.Н. (01.02.2025 21:31:20)

0

47

Так, вторая часть просела по качеству текста. Случившееся с ГГ, как в старой шутке:
- Дедушка, расскажи о войне.
- Ну, шли мы в атаку как-то. Впереди немцы, справа танки, слева минное поле, над головой немецкие истребители. Посмотрел назад, а там медведь!
- И что случилось, дедушка?
- И я обосрался.

Мне вот всегда было интересно, почему главные
герои когда видят своих мучителей в отключке, решают не добить их с особой жестокостью, а просто идти по своим делам. И всегда, абсолютно всегда это заканчивается плохо. Можно же не всякий случай отрубить маньяку голову. И ноги. И руки, мало ли. Поставить все на огонь и идти спасать девушку. Вуаля...

Ну, интрига сохранена. Инфантильно ведут себя спецслужбы. Такое впечатление, что подкупить и обмануть их вообще плевое дело.

Ждём третью часть.

0

48

Logan, чем жертвы тогда будут лучше маньяков?  На то она и жертва, чтобы убегать.

+1

49

Логинова Виктория, шесть месяцев ужаса. Представь как ломается психика. Клетка. Каждый день ждёшь смерти. Очень мало моральных барьеров должно остаться. И это же самозащита. Каждый день ждать, что тебя расчленят и съедят сидя в клетке. Каждый божий день. Даже в разрезе нескольких дней можно бесповоротно поехать, а тут 180 дней.

0

50

Logan написал(а):

Так, вторая часть просела по качеству текста. Случившееся с ГГ, как в старой шутке:- Дедушка, расскажи о войне.- Ну, шли мы в атаку как-то. Впереди немцы, справа танки, слева минное поле, над головой немецкие истребители. Посмотрел назад, а там медведь!- И что случилось, дедушка?- И я обосрался.
Мне вот всегда было интересно, почему главныегерои когда видят своих мучителей в отключке, решают не добить их с особой жестокостью, а просто идти по своим делам. И всегда, абсолютно всегда это заканчивается плохо. Можно же не всякий случай отрубить маньяку голову. И ноги. И руки, мало ли. Поставить все на огонь и идти спасать девушку. Вуаля...
            Ну, интрига сохранена. Инфантильно ведут себя спецслужбы. Такое впечатление, что подкупить и обмануть их вообще плевое дело.
            Ждём третью часть.

Ну, да. Получилось голливудское клише - гг положительный, настолько, что ПОКА никого не добивает) Даже более того, переживает, что сделал смертельную инъекцию этому маньяку, хоть она и не подействовала) Спишем все это на то, что гг все же проникся к солдату, который настолько поехал крышей, что стал маньяком в своих, вроде как хороших помыслах. На счет фбр, тут не все так однозначно и оно еще покажет себя (Элизабет Хорн, придумана мной, не для галочки в этой истории) Вообще, всё и все, в этой истории, не те кем кажутся на первый взгляд. Я пытался настолько все перевернуть с ног на голову, насколько это вообще позволял сам сюжет. К примеру: маньяк, с которого начиналась история, оказался уже мертвым. Культ, тоже вроде не причем. А дело только начинается) Вот, в таком ключе я и хотел, чтобы была вся история) Надеюсь получилось и интрига не спадет с развитием сюжета. Спасибо за уделённое время. А у меня времени совсем мало, так что очень долго все редактируется, не смотря на то, что история уже дописана полностью.

0

51

Приветствую.
Глава 2.
Прочитала 20%.
Есть некоторые вопросы к сцене на самолете. Человек страдает алкоголизмом, но не взял никаких таблеток. Герой не имеет своего блокнота и ручки, хотя знает, что будет записывать. Почему? Как будто Вы его плохо готовите.
Какой на дворе год? Я упустила момент, но помню, что как будто про время было сказано.
Очень напрягает справка об острове от старика, потому что она скучная. Я не увидела в ней особой необходимости для сюжета, как и художественной ценности.
История с маньяком. Она немного имеет индивидуальности насчет того, что Линда нравится маньяку, что это бывший военный. Но все равно что-то у маньяка есть от мистического героя, потому он имеет какую-то ауру безнаказанности. Как будто люди не могут до него добраться просто так.
В принципе, Вы его не по имени называете. Не помню называлось его имя или нет. Это тоже придает мистичности. Получается, несколько клишированный фильм ужасов. Псих-убийца-людоед. Но в принципе, нормально.
Прочитала 50%. Герой в кабинете маньяка.
Есть вопросы к герою. Тут недораскрыто что-то. Потому что я как читатель не понимаю, почему герой –бывший военной, увидев слабость маньяка, не стал его добивать. Н тупо просто разглядывает кабинет как посторонний наблюдатель. И многое в его речи, в принципе, идет именно с этой точки зрения. Мне кажется надо объяснить, что герой был, допустим, уже слаб к тому времени, чтобы убежать, что герой безумно боялся маньяка и психически не готов был его убить. Кругом лес, болота, ему просто некуда бежать. Короче, нужна мотивация для поступков
Тут напрашивается психологический момент как в фильме ужасов.

Про котлету из гамбургера было смешно.

Отредактировано Логинова Виктория (07.02.2025 21:51:26)

0

52

Спасибо, что прочли)
Отвечаю на вопросы:
Человек страдающий алкоголизмом, вряд ли будет постоянно таскать таблетки с собой, да и какие тут таблетки от алкоголизма - их еще не придумали)))+ Мы знаем из предыдущей главы, что г.г. даже не успел собраться в путь, как его посадили, сначала в машину, а потом уже и на самолёт. Это и объясняет почему г.г. не имел при себе блокнот и ручку.
На дворе 2000 год, а история с похищением началась в 1990 г. Почему именно в эти года? Я не хотел в водить в историю мобильные телефоны,  иначе это была бы совсем другая история.
Справка об острове нужна, чтобы читателя хоть немного познакомить с тем что твориться на острове исходя из его прошлого. То есть, это информация нужна, чтобы было все более логично разложено по полочкам дальше по тексту.
Я и хотел сделать маньяка, вроде человеком, а вроде монстром. Вроде сумасшедшим, а вроде начитанным  и даже, от части благородным в своих поступках и убеждениях. Пусть читатель решает, кем же он был на самом деле)
За оценку г.г. - отдельное спасибо. Подумаю на его мотивацией и поступками в отношении маньяка.
"Про котлету из гамбургера было смешно." - вообще это должно было добавить жути, а не смех))))
Еще раз Спасибо, за потраченное время  http://www.kolobok.us/smiles/standart/thank_you.gif  http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/give_heart.gif

+1

53

Я дочитала до конца. Получается голивудчина. Не вижу особой глубины, только шаблоны. Но это тоже надо уметь, чтобы было интересно. Пока что интересно.
Наверное, это будет фантастика/мистика.
Мне кажется хорошо получилось сцена драки ровно потому что хотя бы понятно и не слишком экспрессивно.
У меня обычно сцены драки очень плохие, потому что я все время смотрю на эти сцены с юмором.
У целом мне кажется получается сюжет от Кинга. Если судит по его старым произведениям.
Мне кажется справка про остров с точки зрения истории не несёт никакой особой ценности.

Отредактировано Логинова Виктория (09.02.2025 11:52:57)

+1

54

Логинова Виктория написал(а):

Я дочитала до конца. Получается голивудчина. Не вижу особой глубины, только шаблоны. Но это тоже надо уметь, чтобы было интересно. Пока что интересно.Наверное, это будет фантастика/мистика. Мне кажется хорошо получилось сцена драки ровно потому что хотя бы понятно и не слишком экспрессивно.У меня обычно сцены драки очень плохие, потому что я все время смотрю на эти сцены с юмором.У целом мне кажется получается сюжет от Кинга. Если судит по его старым произведениям.Мне кажется справка про остров с точки зрения истории не несёт никакой особой ценности.
Отредактировано Логинова Виктория (Сегодня 11:52:57)

Справкой об острове (а остров, конечно выдуманный, но он, от части списан с реального острова Мэн), я хотел, погрузить читатель в глубь истории, да бы рассказ был более реалистичным. Вся справка об острове, по большей степени реальна (там где не противоречит моему сюжету). Когда, я случайно наткнулся в вики на остров Мэн и почитал о нем, я понял, что это, то что надо. Словно эта случайность, была знаком свыше) Думаю, справку об острове надо оставить, просто больше добавить туда живого разговора, сделать интереснее.

0

55

Ж.А.Н., что там с третьей главой? К черту работу, если она мешает творчеству)

0

56

Logan написал(а):

Ж.А.Н., что там с третьей главой? К черту работу, если она мешает творчеству)

Ох... Дружище, совсем в завале я... За последний две недели и 500 слов не подправил))) А там, по тексту у меня, еще и длинный отрывок (сложный). Надеюсь, хотя бы через пару недель закончить новую главу) Спасибо, что верите в меня, и ждете)

0

57

Ж.А.Н., скажите, а как скоро будет третья глава? Просто я хотела бы отписаться по первым двум, но вдруг вы скажете, что третья уже на подходе)

0

58

Ладно, не будем торопить вас с третьей) Пусть будет впечатление от первых двух глав.

В трех словах: это было интересно)

А теперь не в трех.
Мне показалось, что перед редакцией второй главы вы поменяли концепцию.
В первой, а именно во вступлении, маньяк острова вызывает реальный животный страх. Это не человек описан, а что-то надмирное, какой-то Пирамидоголовый. Вся первая глава это впечатление подтверждает - ночные кошмары, ГГ не хочет возвращаться туда, откуда вырвался чудом, постоянное упоминание ужасов и ада. То, что было десять лет назад на острове, и так сложно объяснить.  Соответственно, я и продолжения жду с особым интересом – что же там за чудовище такое на острове?
И вот начинается вторая глава, и… герой неожиданно заявляет: И спустя десять лет могу с уверенностью сказать, что все! Абсолютно все! Рационально объяснимо. Пирамидоголовый внезапно растворяется в воздухе, а вместо него появляется вполне себе земной маньяк (пусть и страшный и жестокий), с которым можно даже поговорить на околоармейские темы и обмануть, делая инъекцию. Как я поняла из комментариев, вы намерены были играть на стереотипах, а потом их развенчивать, но нарисовали-то вы вначале не стереотипного маньяка, а вполне себе монстра: я его практически своими глазами видела - а потом заменили его на психопата и сказали, что так и было.
Линия с его смертью, кстати, кмк, самая условная. Про то, что герой напрасно не добил маньяка уже все, по-моему, сказали (вот когда я читала «Убийство в «Восточном экспрессе», я, наоборот, недоумевала, с фига ли пассажиры так легко решились на убийство – но здесь-то совершенно иные обстоятельства). И еще меня позабавила формулировка: ты быстрее умрешь от потери крови, чем от самой раны. В аптечке есть морфий, могу тебе вколоть, чтобы стало полегче. Полегче умирать от потери крови?
А сцена самосожжения, если честно, показалась самым нелогичным поступком маньяка. Вот же, он только что душил ГГ, поднялся после удара лопатой, и, судя по реакции бежавших пленников, не выглядел побежденным – и вдруг: да пропади оно все пропадом! Злые вы, уйду я от вас. Т.е. я понимаю, зачем это нужно автору, но по логике развития героя слова Я стал слишком слаб и стар, чтобы продолжать свою борьбу могли прозвучать, когда он еле приполз к клетке, но не сейчас (кровожадная я, конечно, могла бы предложить, чтобы это ГГ облил маньяка горючим, пока тот лежал в отключке – но вы, как я понимаю, настаиваете, что ваш герой не палач).
Повествование очень динамичное. Для меня где-то даже чересчур – дыхание перевести некогда. Уж насколько я не большая поклонница урбанистических и прочих пейзажей в книгах, но тут было ощущение, что герой не из локации в локацию перемещается, а стоит на месте, меняя одни условные декорации на другие. Интересно, кстати, что сцена утра (до встречи с Хорн и беседа с самой Хорн) расписана подробно, и времени героя на нее заложено предостаточно. А потом, будто лимит этого времени уже исчерпан, действие начинает убыстряться-убыстряться-убыстряться, оттого и возникает ощущение какой-то гонки.
Герои не то чтобы глубокие, но вполне представляемые – такие, какими должны быть в развлекательной литературе. И язык тоже – без изысков, но внятный, уверенный. Собственно, в детективе это и не самое главное. Гораздо важнее, что текст цепляет, интригует. Меня, если честно, расстроило, что весь полет герои потратили на рассказ про маньяка, а про обстоятельства появления Линды у дома так и не сказали ни слова) Это ж теперь сколько ждать-то?
И, раз уж маньяк мертв, но ГГ утверждает, что Элизабет не представляет, что ее там ждет, полагаю, что теперь герои столкнутся с другими персонажами местного фольклора: местным йети, рев которого можно слышать по вечерам, или теми, кто запускает огни в небо вокруг Вершины Страха.
Или же маньяк стал маньяком после своих расследований - и это такое предостережение Джону?

+1

59

Спасибо огромное за столь подборный анализ моего текста (я бы даже сказал, психологический анализ - он мне дал пищу для размышления).
Теперь ответы:
1) Может разочарую, но история маньяка, окончена, в принципе он был нужен только для вступления. Как я уже писал, вся история уже написана (крайне коряво, поэтому очень многое меняю). Но основные повороты истории, менять нет смысла (как мне кажется). И еще раз, как я писал выше, всё и все в этой истории не тем, кем кажутся. Вот и маньяк, жестокий, ужасный, зверюга просто, но, я пытался через ГГ, показать, что в этом монстре, он разглядел человека. Что-то, такое, что может, даже более человечное, чем в том же культе с которым, этот маньяк боролся. Еще раз, прошу прощения, но о маньяке все, если только, когда не будь напишу отдельный спиноф)).
2) ГГ, будут развеваться на протяжение всей книги. И тут слабая сторона в том (на данный момент), что все персонажи развиваться нормально, кроме ГГ - над этим, мне стоит еще работать. Но, пока, все перерастает из детектива - ужастика, в.... комедию, по примеру "Голый пистолет"). Вот и борюсь с ГГ, что бы он вернулся к своей роли, а не паясничал)
3) Повествование, а точнее подача истории в таком темпе, мною сделана специально. Это будут качели, то они будут ускоряться, то замедлятся. Я придумал одну фишку, и вот хочу проверить, ошибся я или нет в своей теории. Представьте себе вазу (древнюю амфору), а текст, это вода, медленно наполняющую ее. И вот так и текст, только не снизу вверх, а на оборот с верху вниз. Сначала широкое горлышко, но сужаемое к центру вазы, а потом снова в ширь очень сильно, а в самом низу, снова сужение, и только к самому концу (ножка вазы) снова небольшое расширение. Ручки по бокам, это отсылки истории к началу и наоборот, закладывание идей вперед из самого начала. Каждое широкое место - это ускорение темпа и накал страстей, соответственно узкое место, замедление и менее важная часть истории. Пока, наверное, это все сложно представить, но если сработает, то обязательно сделаю зарисовку, этой амфоры писателя, наполненной амброзией вдохновения).
4) Третья глава, все еще остаётся медленным этапом (узкой частью горлышка). Но, возможно, есть смысл её объединить в одну с четвертой главой, тем самым плавно ускорить темп и накал страстей. Соответственно, я уже правлю, не только третью, но и четвертую главу. Я реально оцениваю себя и свои силы. Многие писали, что мой текст сам по себе слабоват (уже не говоря про помарки), что есть, то есть. Искоренить на 100% ошибки, пока не в силах, но знаю точно, что без практики и результата не какого не будет. И за год, два, за десятилетия, не стать мастером слова, а тем более мне, бывшему заядлому троечнику)
На этом пока все. Я работаю, и над текстом и просто за деньги, но времени на все, крайне не хватает)))

Отредактировано Ж.А.Н. (06.04.2025 20:19:49)

+1

60

От автора: Как и обещал, выкладываю сразу две главы. Простите, что так долго очень переживал (переживаю), за качество текста, чтобы оно не упало совсем ниже плинтуса)

3. Остров Нэм.
Пронизывающий ветер до самых костей сопровождался противным дождиком. Так остров Нэм приветствовал нас.
Сойдя с трапа на землю, я сразу обратил внимание на роскошный лимузин, ожидавший нас в аэропорту.
«Старик всегда питал слабость к роскоши и излишнему пафосу. Но десять лет назад меня встречали в этом аэропорту на стареньком «Вольво». Видимо, потребность и, главное, ценность моих услуг с годами только выросла. Или же старый хрыч пытается произвести впечатление на молодую ФБРшу».
Мои размышления были прерваны болезненно слабым и скрипучим голосом Эддингтона.
— Ну, смелее Джон. Погода, сам видишь, ужасная, а мне нельзя мокнуть. Насладиться воспоминаниями сможешь, когда доедем до моего особняка. Кстати, Элизабет, как вы относитесь к живописи? — Обратился старик, переведя свое внимание на ФБРШу. При этом в его глазах вспыхнул не уместный его возрасту озорной огонек. — У меня прекрасная коллекция редких картин. На досуге я обязательно проведу для вас экскурсию.
В этот момент из лимузина вылез огромный детина и быстрым шагом направился к нам. Он на ходу раскрыл зонтик и поспешил укрыть от дождя мистера Эддингтона.
Через открытую дверь машины я приметил и второго телохранителя, который остался сидеть на водительском месте.
«И тут охрана!»
Первый, который подошел к нам, был одет в пиджак, как банковский клерк. Но от моего взгляда не ускользнула кобура с пистолетом на поясе у этого верзилы.
«Эддингтон нанял дополнительную охрану? Раньше ее не было в таком количестве! Род Эддингтонов на острове уважали, и в охране они особо не нуждались. Чего же теперь старик так опасается? М-да, история становится все запутанней. Видимо, Эддингтон снова что-то утаил от меня. Впрочем, как всегда».
Старику помогли пересесть с коляски в машину. Устроившись поудобнее на комфортабельном кожаном сиденье напротив нас, Эддингтон поведал о дальнейшем маршруте:
— По пути заедем в один магазин. Там вы сможете закупить все, что вам может понадобиться в расследовании.
Элизабет одобрительно кивнула:
— В этих краях заметно прохладнее. Нам не помешает теплая одежда.
Я посмотрел в окно. И грустно согласился с ФБРшей:
— Да, действительно. На этом острове бывает крайне противная погода. И нам не повезло застать ее.
Старик махнул рукой.
— Ну, хватит хандрить, дорогие мои. Да, погода ужасная, но есть и приятные моменты, — Улыбнувшись, он ладонью несколько раз погладил нагрудный карман своего пиджака. — Денег на покупки в магазин не жалейте. Выбирайте самое лучшее для себя! Сегодня за всё платит мистер Эддингтон.
Я не разделял радость старика и решил сразу расставить все точки над «i» выложив своё виденье дел. Оторвавшись от созерцания погоды, я пристально посмотрел на старика:
— В этом нет необходимости, мистер Эддингтон. Я буду вести расследование один, — Я повернулся к ФБРше и постарался вложить максимальной серьезности в свои слова. — А тебе, Элизабет, лучше вообще не покидать особняк!
Улыбка с лица старика исчезла в тот же миг, и он запротестовал, махая руками.
— О нет, нет, Джон, в этот раз одного я тебя не отпущу. Я уверен, что мисс Хорн в академии ФБР прекрасно подготовили к любым путешествиям. Так что она не будет обузой, более того, верю в то, что вы станете отличными напарниками в этом столь сложном и запутанном деле.
Наверное, я закатил глаза, хотя не могу быть в этом уверен на сто процентов. Ответ Эддингтона меня снова вывел из себя.
«Какого черта? Зачем звать меня, если вы указываете мне, как я должен делать свою работу?»
— Нет! – Жестко и однозначно выразил я свой протест. — И это не обсуждается, мистер Эддингтон. Я работаю один! И если вы не хотите, чтобы я сейчас же отправился обратно в…
Меня прервала ФБРша:
— Хватит! — Это «Хватит» прозвучало столь резко и жестко, словно выстрел из пушки. И даже телохранители с нескрываемым удивлением обернулись с передних сидений посмотреть на девушку.
Через паузу, удостоверившись, что все ее внимательно слушают, она продолжила:
— Я вообще-то присутствую тут! Со всем уважением, мистер Эддингтон, но я и сама могу постоять за себя! Что касательно вас, мистер Раин, то я тут нахожусь официально, как представитель ФБР и буду ходить там, где посчитаю нужным. Попытки меня остановить или указать на то, что я якобы должна делать, будут рассматриваться как намеренное препятствие расследованию. Что, как вы, наверное, знаете, чревато большими проблемами. Работаем все вместе и точка! Это всем понятно? — Получив от нас знак согласия в виде кивков головы, она продолжила уже спокойным голосом. — А теперь, мистер Раин, вместо того, чтобы спорить, подумайте лучше, с чего бы начать расследование. А я, как приедем, начну с дочери мистера Эддингтона, Линды. Пообщаюсь с ней, постараюсь разговорить. У меня все же докторская степень по психологии.
Закончив свою тираду, словно секунду назад ни чего необычного не произошло, Элизабет спокойно выдохнула. Воткнула наушники от плеера в уши и, повернувшись к окну, о чем-то глубоко задумалась.
Ее голос был столь жёстким мгновение назад и на столько не подходил к ее внешности, что я… да нет, скорее мы со стариком потеряли дар речи. Ни один из нас дальше спорить не решился. Поэтому в машине повисла гробовая тишина.
А тем временем мои мысли переключились на ново поступившую информацию, которую стоило осмыслить:
«Докторская степень? Черт, Джон! Неужели с определением ее возраста ты тоже ошибся. Или же мне в напарники попался вундеркинд? Вот только ботаника из Гарварда мне не хватало! Но в одном она точно права – расследование надо с чего-то начать…»
Последовав примеру Элизабет, я начал созерцать размытые пейзажи за окном лимузина, медленно погружаясь в дремоту от монотонного вида. А машина тем временем увозила нас все дальше от аэропорта в глубину острова.

Примерно через полчаса мы уже были в центре небольшого города и в очень дорогом туристическом магазине. Тут я решил отвезти душу по полной и действительно позволил себе закупить все самое лучшее.
«Не за мой же счёт все эта командировка. А коль решили меня вырвать столь неожиданно из дома, так будьте готовы платить в три дорого».
Я долго ходил через ряды и выбирал под себя подходящие вещи. Наверное, со стороны я выглядел как ребенок, впервые попавший в кондитерскую лавку или магазин игрушек. Но в конце концов, я все же остановился с выбором и прикупил себе полный комплект походной одежды. От высоких кожаных сапог до шляпы с круглыми полями в стиле ковбойских вестернов. Я размышлял так:
«Да, не писк моды, но зато практично. При такой-то погоде».
Мне также приглянулся длинный, до пола, коричневый плащ.
«Если погода не наладится, он очень пригодиться».
Мои примерки были неожиданно прерваны, когда из примерочной вышла Элизабет.
Она также выбрала коричневые оттенки в своей одежде. Но ее фасон отличался явным намеком на сексуальность. Облегающие походные штаны с карманами, нашитыми по бокам чуть выше колен, и походная кожаная куртка с высоким воротом на меху, выгодно подчеркивающая ее прекрасную фигуру. Вместо дорогих туфель она выбрала военные коричневые ботинки. На спине у нее размешался небольшой походный рюкзак. А длинные волосы для удобства она заплела в косу.
— Что? Что ты так уставился на меня, Джон? Что-то не так? — Элизабет осмотрела себя, пытаясь найти изъян, как по мне в безупречном наряде.
А мне понадобилось какое-то время, чтобы снова обрести способность говорить.
Я мог бы подобрать много приятных эпитетов. Но вслух их говорить не стоило. Одно точно: такой Элизабет Хорн мне нравилась значительно больше, чем в своем строгом костюме.
— Прекрасный вкус в одежде, тебе… тебе очень идет. — Все, что я смог выдавить из себя, при этом запинаясь в словах.
Но Элизабет, видимо, не заметила моей внезапно непонятно откуда возникшей неуверенности и весело ответила, как ни в чем не бывало:
— Ерунда. Я в детстве часто ходила в походы. Так что к приключениям на природе привыкла. Более того, обожаю кемпинг на выходных. Уверяю тебя, обузой я не буду. Но если будет необходимо, могу дать тебе фору, старичок. – Уколов меня этими словами Элизабет подмигнула и улыбнулась. А через секунду уже серьезно добавил. – А если честно, между нами говоря, я с тобой согласна, Джон. Но только отчасти. Я не хочу тебе мешать в расследовании. Скорее… Скажем так, корректировать и дополнять его теми знаниями, которыми обладаю я. И даже более, предлагаю вести наши расследования параллельно. А потом сравним результаты. Я думаю, так будет более продуктивно. Но! Ты не зазнавайся! Это расследование ФБР, а не твое! Твое было десять лет назад. Надеюсь, тут все понятно и спорить в дальнейшем мы не будем! Как и мешать друг другу. Так что про тот неприятный разговор в машине мы можем просто забыть. — Элизабет немного подпрыгнула на месте, проверяя, как весит рюкзак за спиной. — И коль мы готовы к любым приключениям, то лично я сгораю от желания поскорее начать.
Я не стал спорить. Нет, я, конечно, не был согласен с тем, что это ее расследование, а точнее расследование ФБР. Но коль она сама заявила, что мешать мне не будет, то я не против, чтобы она себя почувствовала главной в этой истории.
«Пусть побалует свое самолюбие».
Вместо бесполезных споров я решил продолжить покупки: нож, огниво, компас, карту местности, кобуру к револьверу, который мне обещал старик Эддингтон...

Спустя примерно час, погрузив все в машину, мы двинулись дальше. Дождь на улице закончился, а когда мы подъезжали к особняку Эддингтонов, уже наступила глухая ночь.
Пока телохранители выгружали старика. Мы с Элизабет вышли из машины. И нас сразу окутал сказочный мир. Мы замерли, наслаждаясь тихим вечером, свежим сладким воздухом и потрясающим видом. Видом на гору под названием Вершина страха. В темноте она казалась окутанной каким-то особым таинственным шармом. Словно там другой мир. Мир сказочных существ, невиданных чудес и не разгаданных тайн.
Неожиданно, словно в ответ на наши устремленные взоры, с горы донесся вой…
Элизабет немного дёрнулась, но в тот же миг, совладав с собой, спокойно спросила у меня:
— Что это? Тут водятся волки?
В ответ я решил провести краткий экскурс по местной живности:
— Нет. Это дикие собаки. Они населяют остров не одну сотню лет. Я так понимаю, приплыли с поселенцами, но со временем одичали, уйдя в лес. Они не так опасны, как волки, но если голодные, могут напасть. Вообще на острове кроме людей крупных хищников нет.
— Кроме людей? Ты имеешь в виду того маньяка? Но с твоих слов, он же погиб в пожаре!
— Тот солдат был болен головой. Но эта болезнь свойственна многим тут, — ответил я ей немного философски, — И у меня такое ощущение, что на этом острове просто эпидемия этой болезни. Уверяю, скоро ты и сама сможешь в этом убедиться.
За нашими спинами послышался шорох колес коляски Эддингтона.
— Мне не по себе от твоих рассказов Джон, — проезжая мимо и кинув недовольный взгляд на меня, проворчал Эддингтон. — Пойдемте скорее внутрь. Не стоит задерживаться на этом проклятом холоде.
Охрана открыла двери особняка перед Эддингтон, но он решил пропустить нас вперед, сопровождая своим ворчанием:
— Ну, заходите уже, заходите скорее! Будьте как дома.
Оказавшись в гостиной, старик сразу крикнул во весь голос. Что совсем не соответствовала его болезненно слабому внешнему виду:
— Эй, Джейкоб! Ленивая ты сволочь! Почему не встречаешь? Вечно тебя не дозовёшься!
На встречу вышел мужчина и молча поклонился. По внешнему виду и смиренному взгляду было очевидно, что это слуга мистера Эддингтона.
— А ну-ка разожги камин! Не видишь, у нас гости! Каждый раз тут холодина страшная, стоит только уехать. — Понизив голос, Эддингтон добавил, но так, что слышали все присутствующие. — Все никак не дождется, когда же я сдохну от пневмонии…
Слуга снова молча кивнул и направился к камину. А Эддингтон сопровождал его действия презренным взглядом. Но уже через секунду переключился на нас, при этом снова играя роль добросердечного хозяина дома:
— Ну же, проходите. Проходите и располагайтесь на диване. Я дам некоторые распоряжения повару на завтрак и скоро вернусь. И тогда мы еще посидим немного у камина, погреемся перед сном. Не знаю, как вы, я лично промерз до костей. А для хорошего сна, пожалуй, выпьем двенадцатилетнего виски. Эй! Джейкоб, обслужи гостей и отнеси вещи по их комнатам.
Старик на коляске удалился в другую комнату.
А Элизабет тем временем стояла в центре гостиной, устремив свой взгляд к потолку, внимательно рассматривая красоту старинного особняка. В ее глазах читалось не наигранное восхищение.
Огромная хрустальная люстра свисала с потолка. Стены были украшены огромными портретами рода Эддингтонов, разными пейзажами и даже эпизодами из Библии. На полах лежали дорогие ковры, а на них стояла роскошная антикварная мебель.
Всё вокруг, каждая мелочь указывала на роскошь и высокий статус владельца этого особняка.
Джейкоб налил два стакана виски и предложил нам.
Отказываться я не стал:
«денек был не простой, но то ли еще будет».
Приняв стакан, я проследовал на диван перед камином, мысленно оценивая, на сколько глотков растянуть столь ценный напиток. Элизабет же машинально взяла стакан из рук Джейкоба, не отрывая взгляда от картин:
— Я в восторге! Тут потрясающе красиво! Действительно, коллекция, достоянная любого музея Европы! — Элизабет уселась в кресло и, оторвав взгляд от созерцания гостиной, переключилась на меня. — А я погляжу ты не впечатлён, Джон?
«Села не рядом со мной, а напротив. Держит дистанцию? Профессиональная этика? Или она все же сторонится меня? А может, заняла такую позицию, чтобы было проще со мной общаться? Не знаю. Черт их разберешь, этих вундеркиндов… Да еще и женщин вундеркиндов».
Я сделал глоток действительно очень качественного виски и не спеша ответил Элизабет. Всем своим видом показывая, что меня нисколько не интересует эта напущенная роскошь, созданная тут Эддингтоном.
— Нет, не впечатлен. Я насмотрелся на все это десять лет назад. И уверяю, за прошедшее года тут ничего не изменилось. Что только пыли стало больше.
Элизабет несколько секунд молча и удивленно смотрела на меня, то ли оценивая, то ли подбирая слова. Выдержав паузу, она решила сама взять слово:
— Мистер Эддингтон был богат с детства. Это правда! Ему досталось крупное наследство от отца, но все же он и сам немало добился в жизни. Знаешь, ему принадлежат несколько очень перспективных алмазных месторождений в Африке. — Элизабет откинулась на спинку кресла и, расслабившись, продолжила, задумчиво крутя стакан в руке. — Лет до тридцати он не особенно выделялся среди богатой молодежи, жил и кутил на доставшиеся в наследство деньги. Чуть позже, повзрослев, он решил начать управлять своими финансами. Брался за все подряд: играл на скачках, пытался заниматься плантациями. Вкладывал деньги в разные предприятия, но все безрезультатно. Пока к сорока годам он не организовал добычу алмазов. И тут он не прогадал! Бизнес очень быстро пошел в гору. Буквально за десять лет он стал одним из самых богатых людей Англии…
В этот момент неожиданно люстра на потолке погасла. В комнате наступил полумрак. И только от камина шел тусклый играющий тенями свет.
Из старинного проигрывателя заиграла тихая музыка Фредерика Шопена.
— Не пугайтесь, дорогие мои. Это я проказничаю со светом, — к нам подъехал Эддингтон на своей коляске. — Знаете, я люблю по вечерам вот так сидеть тут без света. Музыка Шопена создает потрясающую волшебную обстановку, успокаивает, настраивает на размышления. Кстати, как вам виски? А где бутылка? Ах, опять этот чертов Джейкоб! Вечно прячет от меня алкоголь…
Старик закричал в другую комнату нарушая волшебное спокойствие, созданное им же только что.
Через мгновение снова появился слуга.
— Джейкоб, где виски, черт тебя побери? А ну быстро неси сюда всю бутылку! И не забудь бокал для меня!
— Мистер Эддингтон, но врач строго настрого-запретил вам…
— Ах ты сукин сын! Быстро, я тебе сказал! И к черту этих врачей. Я тебе плачу жалование, а не эти шарлатаны -бездари!
Слуга поклонился и вмиг убежал.
Мне захотелось прошептать Элизабет, что вот он, настоящий мистер Эддингтон. Но старик был слишком близко, и я не стал настолько нагнетать ситуацию в его присутствии. Все же мы тут гости, да и ирландский виски двенадцатилетней выдержки оказался очень хорош.
Через минуту Джейкоб принес бутылку и, поставив ее на столик, наполнил стакан хозяину.
— Молодец! А теперь иди отсюда. Мне надо с гостями пообщаться. В тишине и без твоих ушей.
Слуга поклонился и покорно ушел.
— Очень трудно найти хороших работников в наше время. — Эддингтон посмотрел на меня, сузив глаза, и секунду о чем-то размышлял. — Рад, что ты, Джон, профессионал своего дела. Иначе во второй раз я бы тебя не позвал. — Эддингтон, явно повеселев, обвел нас взглядом и довольно произнес. — Вообще, тут в комнате собрались профессионалы своего дела. Мистер Раин — опытный сыщик. Мисс Хорн — выдающейся агент ФБР. И я вполне удачный предприниматель. Так давайте же выпьем за столь чудесный вечер в кругу приятной компании.
Старик протянул стакан в сторону Элизабет и произнес:
— Cheers!
Она ответила тем же.
Я свой бокал не поднял, так как совсем не хотел принимать в этом участие.
«Напиваться я мог спокойно и дома, в более приятной компании: один на один самим с собой».
И хоть я был и не против хорошей выпивки, все же я тут был по делу. Поставив свой стакан на стол, я прервал тост:
— Мистер Эддингтон, мы приперлись на край света не для того, чтобы проводить вечера в теплой атмосфере, разговаривая по душам! Хватит уходить от темы! Где ваша дочь?
— Ну вот видите, мисс Элизабет? Для Джона всегда работа на первом месте, — старик медленно перевел взгляд с девушки на меня, приветливо, но явно наиграно улыбаясь, словно Чеширский кот. — Я утолю твое любопытство, дорогой Джон. Но и ты пойми. Всему свое время. Моя дочь сейчас спит, и так как она все еще плохо себя чувствует, не стоит нарушать ее режим. Оставим ее в покое до утра, а завтра, — Эддингтон еще раз обвел нас с Элизабет взглядом, разводя руки в стороны, — вы оба сможете удостовериться, что я не сумасшедший и что моя дочь действительно вернулась. А сейчас Джон, лучше сменим тему. И коль ты хочешь говорить о работе этим прекрасным вечером. В таком случае я попрошу тебя поведать нам побольше о том культе. Что конкретно тебе удалось узнать о нем десять лет назад? Я думаю, это немаловажно для расследования. И Элизабет тоже необходимо знать все подробности. Маньяк из леса мертв, а моя дочь вернулась живой. Значит, в ее похищении снова нужно подозревать этих ужасных сектантов, как я полагаю. — Старик уставился на Элизабет, видимо, ожидая похвалы за превосходную дедукцию.
«Культ? Он хочет, чтобы я рассказал про культ! А что мне самому то известно? Что я смог узнать из своего расследования десять лет назад? Я не знаю, где они обитают и где теперь их логово. Не знаю, кто ими управляет и сколько вообще у них последователей. Да, черт возьми, я даже не знаю, существую ли они до сих пор».
— Джон. Ты не уснул?
Сочувственным голосом Элизабет прервала мои размышления.
— Да! Я немного задумался. Рассказать о культе? Даже не знаю, с чего начать…
— Начните, Джон, с их веры. Во что они верят? — Направила меня Элизабет.
«Я бы ответил: психи ¬ они и есть психи, но такой ответ вряд ли можно назвать адекватной оценкой, и он явно не удовлетворит любопытство ФБРши».
— Ну, хорошо. Вера… То есть их религия, если можно это так назвать. — Я сделал глоток виски. Приятное тепло разлилось внутри груди, позволив мне немного расслабиться. — Их сообщество верит в то, что им подвластно бессмертие. И, конечно же, для этого надо молиться и жить по правилам, установленным в культе. Как и в большинстве подобных сект, они забирают себе все, что было у людей. В качестве платы за вступление в их ряды. При этом, несмотря на аскетические убеждения, не стесняются пользоваться огнестрельным оружием, а если надо, то и современными технологиями. Обо всем этом нам поведал на допросе молодой послушник, которого взяли при облаве на их логово в церкви.
Элизабет скинула ботинки и с ногами села в кресло. Она слушала внимательно, не отводя взгляда.
«Вообще обстановка была действительно приятной. Как бы я плохо не относился к старику Эддингтону, он действительно смог создать приятную атмосферу этого вечера. Ни дать ни взять семейные посиделки перед камином».
— Расскажите, Джон, нашей дорогой Элизабет, насколько широко распространился культ по острову, — прикрыв глаза, попросил Эддингтон. Его голос был спокойным и размеренным. Словно он все больше погружается в медитацию или, что скорее всего, банально засыпает, учитывая его возраст.
— Да, как раз к этому перехожу. Местное население деревень знало о существовании культа очень давно. Так мне рассказывали жители многих населенных пунктов этого острова. Некоторые даже добровольно им помогали. А культ, в свою очередь, доставал редкие и нужные для людей вещи, например, лекарства, которых нельзя было купить на острове легальным путем. Отсюда я делаю вывод, что культ распространился и за пределы острова. У них явно есть хорошо организованные транспортные связи с большой землей. Также, ведя расследование в местной библиотеке, я нашел архив старых вырезок из газет начала двадцатого века. В одной из них я прочел статью о том, как один местный банк пожертвовал крупную сумму денег на поддержания культа. Вообще, до тысячи девятьсот девяностого года, когда произошла перестрелка с полицейскими, оккультисты не были замечены, по крайней мере, официально, в каких-либо незаконных действиях. И не было подтверждено или доказано, что именно они похищали людей…
— Нет, Джон, тут ты не прав! — Старик резко дёрнулся, словно проснулся от кошмарного сна. Широко раскрыл глаза и, нахохлившись, грубо прервал мой рассказ. — Они преступники, и это моя непоколебимая точка зрения! Будь они чистыми перед законом, зачем им тогда было устраивать перестрелку в той церкви? Значит, им есть что скрывать. Опять же, кого, как не их, винить в пропаже туристов и жителей острова? Джон, ты же сам слышал рассказы об исчезновениях жителей среди местного населения. Или ты думаешь, это были всё несчастные бедолаги, которые просто забрели не туда? Где же тела? А я скажу вам! — Эддингтон обвел нас взглядом. — Их похищали эти фанатики из культа, а может и хуже того, приносили в жертву. Чудо, что моя дочь избежала такой же участи.
Старик, обычно бледный, с нездоровым цветом лица, так распалился, что аж покраснел от злости.
Я тоже не стал сдерживаться.
— Это ваша версия, мистер Эддингтон! А моя заключается в том, что участь сидеть за решеткой у психически больного, который поедает людей, ничуть не лучше, чем оказаться у каких-то ненормальных в балахонах, поклоняющимся своим языческим богам!
— Тут ты снова не прав, Джон! Маньяк не похищал ее! Хотите верьте, хотите нет! Я уже в какой раз повторяю, в том пожаре была не Линда! — Эддингтон почти перешел на крик, не сдерживая эмоций. — Да, возможно, маньяк и похитил тогда какую-то девушку с каким-то парнем, и она погибла в том пожаре. Но это была не моя дочь! И точка!
Элизабет встала с кресла, привлекая наше с Эддингтоном внимание и прервав тем самым, набирающий опасные обороты, спор.
— Хватит господа! Я думаю, на этом достаточно страшных историй про маньяков и сектантов! Предлагаю идти спать. Что зря препираться, если завтра мы увидим вашу дочь, мистер Эддингтон, и сами убедимся, что Джон ошибся тогда на пожаре.
Старик несколько секунд молчал, а потом кивнул в знак одобрения и широко улыбнулся Элизабет. Вся его напыщенность и агрессия вмиг растворилась в этой улыбке.
— О, дорогая, вы как всегда правы. Более того, согласен с вами полностью. Утро вечера мудренее. Джейкоб отведет вас в ваши комнаты. Хорошенько выспитесь. Завтра нас всех ждет удивительный день.
Старик нас покинул, и мы устремились за слугой на второй этаж особняка.

Пока мы шли по длинному, плохо освещенному коридору, Элизабет приблизилась ко мне и прошептала на ухо:
— Спасибо огромное, что согласился поехать сюда. Тут явно творится какая-то чертовщина. И все не так, как хочет уверить нас мистер Эддингтон. Я не верю ни единому его слову. Он явно не так прост и совсем не тот человек, кем хочет себя показать. Но это так, опять же между нами.
Мои брови поползли вверх. Я был удивлен такому откровению со стороны ФБРши.
— Да не за что. — Невнятно буркнул я в ответ, плохо понимая, как относиться к ее словам.
Тем временем Джейкоб остановился у двери и протянул нам ключи с круглыми бирками.
— Это ваша комната, мисс Хорн. Приятных снов. Ваша же спальня, мистер Раин, следующая по коридору, вот ключи.
Элизабет удивленно спросила у Джейкоба. Опередив меня на долю секунды:
— Ключи? Это еще зачем? Зачем запираться на ночь? Тут в особняке есть чего опасаться?
Джейкоб несколько мгновений молчал, опустив глаза к полу. Потом наклонился к нам поближе и тихо, так, что бы никто не слышал, прошептал. При этом его голос дрожал:
— Не хочу пугать… Но я просто обязан вас предупредить. Тут, на острове, вы везде находитесь в большой опасности. Особенно в гостях у мистера Эддингтона… Прошу меня простить.
После этих слов слуга резко выпрямился и уже обычным, чуть более громким голосом произнес:
— У мистера Эддингтон территорию стерегут несколько английских догов. По ночам они не привязаны и иногда умудряются пробраться в дом. Доброй вам ночи!
Он развернулся и быстрым шагом пошел от нас по коридору.
— Да какая тут, к черту, добрая ночь после такого предупреждения? Действительно, чертовщина какая-то! — повторил я слова ФБРши.
— Ладно, Джон, пошли спать. На сегодня тайн с нас хватит, — провожая взглядом слугу, задумчиво и немного растерянно произнесла Элизабет.
Кивнув в знак согласия, я пошел к своей двери.

Оказавшись внутри комнаты, первым делом я щелкнул выключателем, но обнаружил, что света нет. Выглянув обратно в коридор, я увидел, что настенные бра тоже потухли.
«По ходу, свет у них по расписанию. Или же старик решил начать экономить на электричестве?»
Мне ничего не оставалось делать, как лечь спать. После перелета и всех этих рассказов я сильно утомился, так что сон поглотил меня стремительно.

4. Слезы спасения.
Я резко открыл глаза. Неведомо, откуда появилась внезапная тревога в моём еще не до конца проснувшимся сознании. Что-то было не так. То ли приснившийся кошмар, то ли непонятный звук вырвал меня из объятий сна.
В комнате было темно. Я подошел к окну и отодвинул штору:
«На улице еще ночь».
Посмотрев на наручные часы, я понял, что спал всего час.
«Что же меня разбудило? Вроде ничего не снилось. По крайней мере, не помню, чтобы снилось».
Вдруг где-то в доме послышался тихий голос. Через каменные стены особняка Эддингтонов звук передавался глухо и искаженно. То ли это сон, то ли наяву, я не был уверен, но инстинктивно замер и прислушался.
«Нет. Это больше похоже на плач!»
Я подошел к двери и, не открывая ее, приложил ухо. Теперь отчетливо был слышно рыдание, гулко разносящийся по коридорам. По спине пробежали мурашки.
«Значит, мне не показалось. Но кто это? Элизабет? Плачь больше похож на женский».
Но я не был в этом уверен на сто процентов. Щелкнув выключателем, я убедился, что света до сих пор нет.
«Да какого черта происходит в этом особняке?»
Я натянул штаны, накинул рубашку, понимая, что теперь так уснуть снова мне уже не удастся. Тут я вдруг вспомнил про наши покупки и в потёмках на ощупь начал искать пакеты, которые Джейкоб должен был оставить где-то тут, в комнате. Найдя желаемое и немного покопавшись в них, я обнаружил фонарик. Еще мгновение и яркий луч озарил угол мрачной комнаты.
Я уже готов был уйти, как вдруг краем глаза заметил, что свет от фонарика вырвал из темноты что-то поблескивающие. Я снова подошел к столу и рассмотрел повнимательнее. Это была красивая, покрытая лаком деревянная шкатулка, лежащая на столе. Она была явно не из наших покупок. Но я сразу догадался, что это подарок от мистера Эддингтона. Приоткрыв крышку шкатулки, с горящими от восторга глазами, я обнаружил некую вещь, которая обычному человеку, наверное, будет и не интересна вовсе. У меня же она вызвала не поддельное восхищение. Револьвер 44 калибра с пачкой патронов к нему. В лучах фонарика хромированная поверхность его завораживающе поблескивала, а рукоятка из слоновой кости уверенно лежала в ладони.
«Идеально! Старенький, но верный друг, к которому я привык. Чем черт не шутит, прихвачу на всякий случай с собой. Не дай Бог, еще повстречаюсь с собаками Эддингтона. Будет чем их отпугнуть».
Откинув барабан револьвера, я начал его заряжать, при этом зажав фонарик зубами у себя во рту. Когда барабан заполнился, я его прокрутил. Скорее по привычки, чем от необходимости.
Теперь в левой руке у меня был фонарик, а в правой - пистолет. Я был готов ко всему! Но в душе я искренне наделся на то, что это всего лишь сон. И пистолет мне не понадобиться.
Прикрыв за собой дверь комнаты, я оказался в длинном тёмном коридоре. И тут мне снова послышался отчетливый плач. Теперь сомнений не было - плакала женщина. Но звук доносился не из комнаты Элизабет.
Пытаясь не скрипеть по старому паркету, не столько боясь быть услышанным, сколько инстинктивно и напряженно готовясь к чему-то неизвестному. Я направился в сторону прерывистого, но четкого звука скорби, затерянного где там, в бесконечных помещениях старинного особняка.
Свет фонарика выхватывал из темноты только часть обзора, тем самым создавая жутковатую картину, а старые портреты на стенах усиливали неприятное ощущение. Но я слишком многое в этой жизни повидал, чтобы бояться всяких потусторонних существ.
Вскоре коридор повернул налево, и я уперся в единственную дверь. Плачь явно доносился оттуда. Я в нерешительности постучался. Ответа не последовало. Но и плачь не прекратился. Повернув ручку двери, я легко ее открыл и заглянул внутрь. Медленно обведя помещение лучом фонарика, я постарался оценить обстановку.
По центру комнаты находился силуэт, но я не сразу смог разобрать, что я такое вижу перед собой. Фигура была непропорциональна и не соответствовала человеческим параметрам. При этом четко была различима голова с длинными волосами. От этого зрелища я впал в ступор. По спине снова пробежали мурашки. Сильный прилив адреналина заставил мое сердце интенсивно колотиться в груди.
Через секунду в скудном луче света я начал распознавать очертания девушки, которая сидела на стуле в белом широком одеянии. Ее широкая ночнушка свисала до пола, тем самым искажая фигуру.
Вспотевшей рукой я сжал рукоятку револьвера посильнее.
«Что за чертовщина, Джон? Возьми себя в руки! Ты же не веришь во всяких призраков! А если это действительно призрак… то пистолет тут бесполезен…»
Вдруг я осознал, насколько глупо я, наверное, сейчас выгляжу со стороны. И через паузу убрал пистолет за пояс.
«Воистину наш главный враг — собственная фантазия, порождающая страхи».
Успокоив нервы и расшалившееся воображение, я подошел к сидящей на стуле. Голова девушки была низко опущена, а светлые волосы спадали на лицо. Я опустился перед ней на корточки и посветил фонариком, пытаясь понять, кто это?
— Что с вами? Почему вы плачете? Прошу, поднимите лицо. Мне надо осмотреть вас.
Девушка, всхлипывая, медленно подняла голову. Ее глаза были красными. По запавшим щекам ручьем лились слезы. Все ее лицо казалось крайне измученным. Но это была она! Сомнений не могло быть! Это была Линда! Только чуть старше по сравнению с тем, как она выглядела на фотографии десятилетней давности.
— Линда, это ты? Что с тобой? Почему ты плачешь? — Она молчала. Ее взгляд был отреченным, пустым, словно безразличным ко всему.
Вдруг за моей спиной послышался скрип напольной доски. От неожиданности резко вскочив, я развернулся, ослепив фонариком человека, появившегося в дверном проеме.
— Вам сюда нельзя, мистер Раин! — Это был один из телохранителей старика.
Хоть во мне и метр восемьдесят. Детина, напротив, был на голову выше, а в плечах шире раза в полтора.
— Что вы тут делаете, мистер Раин? — Уже более настойчивым голосом задал вопрос телохранитель.
Я решил ответить честно, так как преступного ничего не совершил. По крайней мере, пока.
— Я спал, когда услышал плач. А проснувшись, решил проверить, может, кому-то стало плохо и нужна помощь.
— Ясно, мистер Раин. А теперь я попрошу вас немедленно проследовать в свою комнату.
Мне не хотелось уходить, не поговорив с Линдой. Но спорить с телохранителем явно было бессмысленно. А применять оружие незаконно.
— Хорошо, уже ухожу, — ответил я смерившись. И все же напоследок я обернулся к Линде.
Теперь же она не отводила взгляда на меня. Ее губы безмолвно шевелились, словно пытаясь что-то сказать. И внезапно она пронзительно закричала:
— Я не Хельга! Не Хельга! — Ее руки сжались в кулаки, а через мгновение она закрыла глаза ладошками и упала на пол, продолжая рыдать.
— Прошу покинуть эту комнату! Немедленно! У девушки приступ! — Телохранитель грубо вытолкал меня в коридор и закрыл за собой дверь.
На крики прибежал Джейкоб и указал пальцем в сторону коридора.
— Мистер Раин, проследуйте в свою комнату. Иначе мне придется настаивать...
Я послушно покинул их, так как тут я уже ничего не мог поделать. А пока я направлялся в сою комнату, раз за разом повторял про себя имя произнесенной Линдой: «Хельга. Хельга. Хельга! Это имя незнакомо мне, но оно явно имеет большое значение для Линды. Почему Линда выкрикивала это имя, словно от этого зависит ее жизнь? Кто же такая эта Хельга? И главное, что или кто мог довести Линду до такого ужасного состояния?»
Я зашел в свою комнату и запер дверь за собой.
«Линда явно дала мне ниточку к разгадке происходящего. Но какую? Этого я пока не мог понять».
Завалившись в одежде на кровать, предварительно положив револьвер под подушку, я постарался уснуть. Но сон больше не приходил. Мои мысли были о том, что все десять лет я проклинал себя за смерть Линды. За то, что не смог ее вовремя найти при пожаре в доме маньяка. А теперь все это оказалось ложью… И только старый черт Эддингтон, оказывается, не бредил, не врал, а говорил чистую правду. Его дочь действительно жива… Линда действительно жива! Но как это возможно?

***

— Джон! Джон, просыпайся! Пора идти на завтрак.
«Видимо меня все же сморило, и под утро я уснул».
Встав с кровати, я подошел к двери. Открыв ее, я увидел в коридоре Элизабет.
— Джон, ты что, уснул в одежде?
— Нет. Точнее да… Ночью был один инцидент… Странно, что тебя там не было. Разве ты не слышала вчера плач и крики?
— Крики? — удивилась Элизабет. — Ничего не слышала. После виски, которым нас угостил мистер Эддингтон, я спала как убитая. А что произошло?
— Уже неважно. А если и важно, пусть Эддингтон сам все расскажет. Дай мне минуту, я скоро спущусь.
— Хорошо, поторопись.
Элизабет ушла. А я пошел в ванную комнату приводить себя в порядок.

Через несколько минут я спустился вниз.
В гостиной, сидя за накрытым столом, меня уже ждали Элизабет и Эддингтон.
Старик прокряхтел, явно пытаясь снова меня уколоть:
— Мистер Раин, в Англии не принято опаздывать к завтраку. Но делая скидку на то, что вы американец…
— Моя бабка по отцовской линии русская, — отшутился я, присаживаясь за стол.
— Даже так? — Наигранно удивилась Элизабет и незаметно подмигнула мне. — Странно, но в твоем личном деле, Джон, написано другое.
Эддингтон приступил к еде первым, но молчать не стал.
— Ну, хватит шутки шутить. Лучше поделитесь со стариком, какие у вас двоих на сегодня планы? С чего начнете свое расследование?
Элизабет опередила меня.
— Как я и говорила, мистер Эддингтон, для начала я поговорю с Линдой. — Отрезая небольшой кусочек яичницы, поведала нам ФБРша.
— Кстати, как она, мистер Эддингтон? Вчера я видел ее в слезах. — Спросил я старика, прожигая его пристальным взглядом.
Эддингтон напрягся. А Элизабет вопросительно уставилась на меня.
— Мистер Джон Раин, — обратился старик ко мне на «Вы». — Разгуливать ночью по чужим комнатам, а тем более заходить в комнату к молодой девушке, как мне кажется, в любой стране верх неприличия! И то, что вы застали мою дочь в слезах, еще ничего не значит. Как я уже говорил, она нездорова и у нее бывают припадки.
Голос Эддингтона был тихим. При этом мне он показался каким-то особенно зловещим.
— Приношу искренние извинения за свои действия, мистер Эддингтон, но я сделал это из добрых побуждений. Подумал, что кому-то плохо и, возможно, нужна моя помощь.
Старик и не думал принимать мои извинения. Ответив еще более резко:
— Ваша помощь, мистер Раин, нужна была моей дочери десять лет назад! Теперь же я прошу найти ее похитителей и тем самым помочь нам всем. — После этих слов Эддингтона в гостиной на мгновение повисла гнетущая тишина.
Элизабет вставила слово, чтобы хоть немного остудить накаленную обстановку и не дать повториться вчерашнему спору.
— Мистер Эддингтон, как сегодня себя чувствует ваша дочь? Cмогу ли я с ней пообщаться?
Видимо, старик и сам понял, что перегибает палку, поэтому моментально изменился в лице. Словно ничего и не было.
— О, дорогая, сегодня ей гораздо лучше. После завтрака я лично провожу вас к ней.
Я кивнул в знак согласия и обратился к ФБРше.
— Да, Элизабет, пообщайся с дочерью мистера Эддингтона, а я, пожалуй, отправлюсь к старой церкви, в которой десять лет назад повязали оккультистов. Возможно, полицейские что-то упустили там.
Элизабет удивленно посмотрела на меня.
— Джон, ты разве не хочешь присутствовать при моем разговоре с Линдой?
— Мы с Линдой вчера пообщались. Пока этого достаточно. А вот у тебя может лучше получиться. Вечером встретимся тут и поделимся результатами.

Примерно через полчаса завтра закончился, и старик подвел итог:
— Ну что, дорогие мои, надеюсь, все было вкусно? А теперь самое время приступить к делам!
Я украдкой подмигнул ФБРше и четким, немного более громким голосом, чтобы привлечь к себе внимание произнес:
— С вашего позволения, мистер Эддингтон, после такого сытного завтрака я бы вышел на улицу выкурить сигарету. Элизабет, у вас же еще остались сигареты? Будьте так добры, угостите, а заодно составьте мне компанию.
Старик пожал плечами и отправился на коляске куда-то по своим делам, ни в чем меня не заподозрив. Мы же с Элизабет вышли на крыльцо особняка.
Погода на улице была прекрасная. Светило солнышко, хоть и не особо грело. Пожелтевшие и покрасневшие к середине осени деревья радовали яркими красками.
Оказавшись на крыльце особняка, Элизабет снова посмотрела на меня вопросительно, ожидая разъяснений.
— Ну и как это понять, Джон?
— Да, да. Я прекрасно помню, что ты против моей вредной привычки, — сказал я, доставая пачку сигарет из кармана. — Мне нужно было с тобой пошептаться без старика.
— Пошептаться о ночном происшествии. Я правильно понимаю?
— Да. После вчерашней незапланированной встречи с Линдой, я уверен, разговаривать с ней бесполезно. Она не в себе и вряд ли сможет дать какую-либо полезную информацию. Тем не менее я хочу, чтобы ты все же с ней встретилась.
— Если от нее не добиться информации, зачем ее зря беспокоить расспросами?
Я затянулся сигаретой, сосредоточенно смотря в густой заросший парк, раскинувшимся перед особняком. Мне действительно не хотелось беспокоить Линду, тем более, пока она в таком состоянии. Но внутренний голос мне подсказывал, что она будет в таком состоянии еще очень и очень долго. А зацепки в этом деле мне нужны были уже сейчас.
— Расспросы нужны только для отвода глаз. Скорее всего, тебя не оставят наедине с ней. Но мне нужно, чтобы ты украдкой проверила ее руки, так, чтобы никто не видел. А в идеале лучше взять анализ слюны или крови…
— Да ты с ума сошел, Джон! Неужели ты подозреваешь, что ее держат на наркотиках? Зачем ее отцу это делать?
«Молодец ФБРша! Схватываешь на лету. Может, из Элизабет все же получится неплохой напарник в этом деле?»
— Когда пообщаешься с ней, у тебя тоже возникнет такое подозрение! Зачем они это делают? Я пока не знаю… Еще я попрошу тебя по каналу ФБР проверить имя Хельга, которое как-то связанно с родом Эддингтонов. Если не найдешь, то поищи среди жителей острова. Чтобы сузить поиски, девушке с этим именем должно быть примерно двадцать шесть лет, и она должна быть похожа на Линду.
Я повернулся к Элизабет и увидел в ее глазах неподдельное удивление.
— Джон, я гляжу, ты время зря не терял! Хорошо, постараюсь узнать, все что смогу. Перед тем, как поедешь в церковь, забеги ко мне в комнату. Я взяла пару раций из офиса ФБР, таких тут не купишь. Они мощнее и с хорошей защитой от прослушки. Будем держать связь. Если кто-то из нас узнает что-то новое, то сообщит.
Я кивнул в ответ и выкинул недокуренную сигарету. Завтрак был окончен, и мы вернулись в дом. Я хотел поскорее собраться и отправиться в путь, пока погода благоволила.

— Вот твоя рация, Джон. Надеюсь, знаешь, как пользоваться? Я буду на канале четыре.
— Опыт имеется. Как не будь, разберусь.
— И, Джон, пока ты не ушел. Еще раз хотела поблагодарить за то, что отправился сюда. Будь осторожен. Признаюсь, у меня мурашки от всего, что тут происходит и очень недоброе предчувствие. А чутье агента ФБР — это не шутка.
Элизабет улыбнулась, но в улыбки читалось серьезность.
Я снова опешил от такой откровенности со стороны ФБРши.
— Э-э-э, хорошо...
Она ушла на первый этаж, а я на минуту задержался в коридоре в своих размышлениях:
«Ведет ли она двойную игру или все же искренне сказала спасибо? Она хорошая актриса, это факт. Но она не похожа на ту, кто вот так просто будет признаваться в своих страхах. С другой стороны, Элизабет еще молода, и всякое может быть. Всем иногда нужна поддержка. Кроме тебя Джон! Кроме тебя! Ты привык все свои проблемы держать в себе и решать их сам».

Я закинул все необходимо в рюкзак и уже направлялся на улицу, когда обнаружил, что в гостиной меня ожидает Эддингтон.
— Ну что, Джон, готов к приключениям?
«Ты горько поплатишься, старик, если меня ждут такие же приключения, как десять лет назад». — Тихо проворчал я себе под нос, но вслух решил ответить более прилично:
— Пока погода не испортилась, нужно отправляться в путь.
— Хорошо. Вот ключи от старенького «рейнджера». В тех местах на другой машине после вчерашнего дождя не проехать. И вот что. Над камином весит винчестер. Это еще моего отца. Возьми его. Боюсь, револьвера, который тебе так нравится, может быть недостаточно. Особенно если оккультисты настроены все так же воинственно, как десять лет назад.
Я подошел к стене и бережно снял ружье. Гравюра на прикладе гласила: «Модель изготовлена в 1910 году».
«Этому ружью почти век! Раритетная, однако, вещь».
— Не смотри на возраст, Джон. За этим оружием тщательно следили и вовремя чистили. Оно еще нас всех переживет.
— Не переживаю, мистер Эддингтон. Лучше скажите, где взять патроны к нему. Вряд ли такие редкие экземпляры продают в местных магазинах, — ответил я, проверяя ствол ружья.
— Я приказал слуге положить их в багажник машины. Теперь ты точно готов к любым испытаниям Джон. Удачи тебе! И найди все же ответы на все наши вопросы!
Закинув ружье на плечо, я кивнул старику и молча направился на улицу.
На крыльце меня встретил Джейкоб.
— Прошу, мистер Раин, следуйте за мной. Я провожу вас в гараж.
Я последовал за ним, пытаясь не отставать. Мне припомнился вчерашний разговор, и я не смог удержаться, чтобы не спросить:
— Уважаемый Джейкоб, что вы вчера имели в виду, предупреждая об опасности на этом острове? Вам, возможно, известно, что я тут не впервой и уже сталкивался с некоторыми, скажем так, неприятными ситуациями на острове.
Слуга замедлил шаг, но не спешил оборачиваться. Прямо на ходу, украдкой глянув на меня, он прошептал:
— Прошу меня простить, мистер Раин, но я не могу большего вам сказать. Тут везде уши.
Я оглянулся проверить, не следит ли кто за нами.
«Слуга явно кем-то очень запуган!»
Через паузу он аккуратно добавил:
— Остерегайтесь мистера Эддингтона. Он совершенно не тот человек, за кого себя выдает. Будьте осторожны и никому не верьте, коль уж решили остаться у нас в гостях!
Ну, эта информация мне не особо помогла, так как я и так знал, что Эддингтон еще тот лис. Но и слуга замкнулся, явно не собираясь больше говорить.

Мы подошли к огромным металлическим воротам.
Джейкоб набрал код на панели гаража. Ворота медленно поехали вверх.
Я был уже тут десять лет назад, и за это время роскошных автомобилей премиум-класса стало раза в два больше.
«И за каким чертом Харрису столько крутых машин, если он теперь только на инвалидной коляске способен ездить? Воистину, у богатых свои причуды».
Мне хотелось рассмотреть повнимательнее экземпляры, представленные на этой импровизированной выставке. Но я все же преодолел это желание.
«Что толку любоваться на чужое богатство?»
Поэтому я перевел взгляд на старый и неприметный «рейнджер», стоящий в углу.
«Вот оно, мое богатство на сегодня».
Погрузив сумки на заднее сиденье, я сел за руль. Двигатель завелся сразу, за машиной явно исправно ухаживали.

Выехав с территории особняка Эддингтонов, я направился на север.
Извилистая дорога вела то вверх, то вниз. По ходу движения открывались потрясающие виды на огромные поля с маленькими уютными деревушками с одной стороны и на гору Вершина страха с другой. Вдали виднелся огромный лес, который теперь пестрел разноцветными красками из-за стремительно наступающей осени. Рядом поблескивали волны озера Салли, вызывая желание плюнуть на все и отправиться на рыбалку.
«Возможно, когда распутаю это дело, я смогу все же насладится прелестями этого острова. Несмотря на всю неприязнь к нему после пережитого».
На пассажирском сиденье рядом лежал винчестер. Я мельком глянул на него.
«Только бы не пришлось им воспользоваться!»
Умиротворение, вызванное красотой озера, вмиг сменилась нарастающей тревогой.

0


Вы здесь » Форум начинающих писателей » Крупная проза » Тайна острова Нэм.