Глава 9.
Кто такая Хельга?
Ранним утром мы сидели в кафе при отеле. На завтрак была яичница с ломтиком бекона и чашка кофе среднего качества. Тем не менее я уплетал уже вторую порцию.
— Как в тебя столько влезает? — игриво спросила Элизабет.
Раньше я не замечал, как мне нравится её улыбка. В ранних лучах солнца лицо девушки выглядело обворожительным.
— Ну, вчера ночью у нас не нашлось времени на ужин. Ничего удивительного, что сегодня я голодный как волк, — ответил я.
— Хорошо, Джон! Остановись! Что было, то было. Пусть прошлая ночь пока останется нашим маленьким секретом. Хорошо? Я всё же на службе тут, веду расследование. Как и ты, кстати. С той только разницей, что я официально представляю ФБР. Давай пока немного забудем о веселье и сосредоточимся на работе. Какие у нас на сегодня планы?
Будь моя воля, в мои планы входило бы целый день валяться с ней в кровати, пускай и в таком захолустном отеле. Но тут Элизабет более чем права.
— Первым делом, я думаю, надо ехать в особняк Эддингтона, как мы вчера и запланировали. Я раньше не обращал на это внимание, но теперь считаю, что сам повод вытащить нас на этот остров спустя десять лет сомнителен. Линда вернулась домой, что само по себе не менее странно, и надо бы радоваться этому, стараясь забыть все ужасы пережитого. Но нет, старику зачем-то нужен этот орден, который, к слову, крайне опасен. Эддингтон что-то недоговаривает — это факт. И про Хельгу он тоже почему-то решил умолчать. Вряд ли старик не знал, с кем дружила его маленькая дочь. Дети миллионеров обычно под особым присмотром.
Я сделал ещё один глоток и чуть не поперхнулся от отвратительного вкуса кофе. Но мне жизненно необходим был кофеин.
— Согласна с тобой, Джон. Но, может, ты был изначально прав, и Эддингтон просто тронулся головой?
— Старик хитёр. Он сколотил миллионы своими мозгами. Да и по разговору нельзя сказать, что он неадекватен. Я бы даже сказал, более странно, что он так спокоен. Другой бы отец прыгал до небес, получив дочь обратно. А он думает только о мести похитителям.
— Да, странно всё это. Но ничего, скоро всё тайное станет явным.
В этот момент к мотелю подъехала полицейская машина. Я нутром почувствовал, что это по наши души.
Коп вышел из машины и, увидев нас через витрину кафе, помахал рукой.
— О, это же один из офицеров, с кем я вчера общалась в порту, — сказала Элизабет, махнув в ответ.
— Угу, и он явно идёт к нам… Видимо, опять что-то стряслось, — подытожил я, подозревая, что на этом наш завтрак окончен. Моё хорошее утреннее настроение после прекрасной и незабываемой ночи с Элизабет в момент улетучилось и снова стало сосредоточенно-серым.
— Моё почтение и приятного аппетита, — наигранно радостным тоном поздоровался с нами офицер, сняв фуражку и зажав её под мышкой. Выглядел он усталым, словно не спал уже сутки. — Простите, что отвлекаю от завтрака, но думаю, вам будет это интересно. Один из вчерашних бандитов, устроивших с нами перестрелку в порту, остался жив, хоть и сильно ранен. Сейчас его состояние стабильно, и он может говорить. Я направляюсь в больницу, чтобы его допросить и составить протокол. Присутствие ФБР возможно поможет развязать ему язык. Я был бы рад, если бы вы составили мне компанию. Не против ли вы проехать со мной? Это недалеко.
— Я думаю… — начала отвечать полицейскому Элизабет. Но я ее перебил и ответил вместо нее.
— Мы с удовольствием к вам присоединимся. Где эта больница?
— В городе, пара районов на юг. Больница Святого Петра. Мы можем доехать на моей машине.
— Нет-нет, у нас есть автомобиль, езжайте, мы вас нагоним.
Полицейский пристально посмотрел на меня, но пожал плечами, надел фуражку и вышел из кафе. Когда он удалился, я наклонился поближе к Элизабет и шёпотом пояснил:
— Не хочу я садиться в полицейскую машину.
— У тебя какая-то неприязнь к властям, Джон? Я ведь тоже представитель закона! — удивлённо глядя на меня, спросила Элизабет.
— Нет. Просто не доверяю. У некоторых местных есть мнение, что полицейские очень давно кормятся с рук ордена. И то, что полицейские до сих пор не разобрались с культом на этом острове, только подтверждает эту догадку. Этот офицер хотел, чтобы мы присутствовали на допросе, для того чтобы понять, насколько далеко мы продвинулись в расследовании. И вполне возможно, что после он побежит докладывать обо всём не своему начальнику, а какому-нибудь магистру ордена.
— Откуда такая информация, Джон? Откуда параноидальные мысли?
— От одного… — я хотел сказать «пьянчуги», но вовремя осёкся, понимая, насколько тогда мои слова будут казаться бредом. Я выразился иначе: — От одного отставного офицера Скотленд-Ярда.
— Ого! А этому информатору точно можно доверять? Вдруг он тоже из культа?
Опять всплыли в памяти слова слуги Эддингтона Джейкоба: «Никому не доверяйте!»
— Не знаю, Элизабет. Тут вообще сложно во что-то верить и кому-то доверять.
— Даже мне? — она улыбнулась свой ослепительной улыбкой и посмотрела на меня самым невинным взглядом…
В больнице было шумно, а вместо привычных запахов лекарств и спирта везде пахло гарью. По коридорам бегали врачи и медсёстры. На носилках и каталках везли раненых.
Пока Элизабет искала офицера, который пригласил нас на допрос, я решил разобраться, чем вызван такой наплыв раненых. Я остановил одну из медсестёр, и она торопливо пояснила:
— Утром произошёл пожар на старой заброшенной фабрике по изготовлению бумаги. Это на окраине города. Там было пусто, но пожар перекинулся на несколько домов по соседству. Многие ещё спали и не успели выбежать на улицу.
Пожар на заброшенной фабрике? Мне это показалось подозрительным. Что-то в этом происшествии было не так.
— Сильный был пожар?
— Его до сих пор тушат, — ответила медсестра и побежала принимать очередного пострадавшего.
Вдруг за моей спиной послышался знакомый хриплый голос:
— Мистер детектив?! Я так и знал, что этот пожар произошёл не по случайности.
Я удивлённо обернулся и увидел знакомое лицо, перепачканное сажей. На кушетке сидел бывший офицер Скотленд-Ярда Джек Андерсон.
— Если вы тут, мистер детектив, значит, моя догадка о причине пожара верна. Это так?
Я улыбнулся старику в ответ:
— Как вы? Вы тоже пострадали?
— Да, чёрт возьми! Столько лет гонялся за этим культом, и вот, наконец-то он меня достал. Пожар на складе перекинулся и на мой дом. Я, конечно, не утверждаю, что культ спланировал спалить меня заживо, скорее, это стечение обстоятельств. Но всё же какая ирония судьбы, не находите?
— Вы сказали, что ваша догадка насчёт пожара верна. Если не секрет, поделитесь со мной. Интересно услышать мнение эксперта Скотленд-Ярда, пусть и бывшего.
— Да всё очень просто, мистер детектив. После нашей с вами встречи в баре жизнь на этом проклятом острове просто гудит. Все словно обезумели. До меня дошли сведения о перестрелке в школе, о гибели директора. Не спрашивайте, откуда мне это известно, я бывший офицер, и у меня свои связи. Потом перестрелка в порту ночью и пожар на старом складе. Не слишком ли много происшествий за такой короткий срок для нашего захолустья? Я уверен на сто процентов, что тут замешан культ. Они начали действовать! Заметать следы. Видимо, вы их хорошо так припугнули.
Старик поманил меня. Я наклонился, и он тихо прошептал мне на ухо, так, чтобы никто больше не разобрал:
— Скажите честно, мистер детектив, вы нашли зацепку, где находится этот культ, где эти сволочи, спалившие мой дом?
— Мистер Андерсон, я же…
— Просто Джек! Не надо лишней болтовни, я слишком стар, чтобы тратить время на банальные разговоры.
— Джек, признаюсь. Я тут по очень важному поручению. Я прилетел на остров закончить одно дело, которое не смог довести до конца десять лет назад. Да, оно напрямую связано с культом, но, к сожалению, пока не могу рассказать больше. Сами понимаете, идёт расследование. Я сочувствую, что сгорел ваш дом, но я точно не причастен к этому, могу вас заверить. И почему начался пожар, мне тоже неизвестно. Клянусь!
Старик нахмурился, но буквально через секунду радостно улыбнулся.
— Что вы, мистер детектив, к черту мой дом! Не за что вам извиняться! Наоборот! Я от всей души вам благодарен. Последние несколько лет я жил, пропивая остатки своих мозгов… Но с вашим появлением, я снова почувствовал себя в настоящем деле. Словно помолодел лет на двадцать! Мы еще покажем этим чертовым фанатикам! Ну и, пьянки пьянками, но свой дом я вовремя застраховал от пожаров. Так что я не в убытке.
В этот момент меня окликнул офицер, который позвал нас на допрос раненого, тем самым прервав затянувшийся разговор.
— Удачи, мистер детектив, я верю в ваш успех! – Пожелал мне Джек, когда я пошел к офицеру, который явно торопился.
— Прошу следуйте за мной. Нам на второй этаж. Лифты перевозят раненых, придется пойти пешком по лестнице.
— Подскажите офицер…
— Офицер Бернард Диккенс. Но зовите меня просто Диккенс.
— Диккенс, подскажите, палата подозреваемого под охраной?
— Да, там дежурит сержант, вооруженный пистолетом.
Он вопросительно посмотрел на меня:
— Думаете, за оккультистом могут прийти его соратники?
— Это вполне возможно. Я бы на вашем месте немедленно запросил усиление охраны. Все, что я успел узнать о культе, это то, что они — серьезные ребята, и готовы на все.
— Хорошо, я свяжусь по рации с начальством. Но не обещаю, что они вышлют подмогу. Наши сейчас почти все на фабрике, где случился пожар.
Тут меня осенило: «Ну конечно! Пожар — это отличный способ отвлечь правоохранительные силы от этой больницы», — я напрягся, чувствуя надвигающуюся бурю.
В этот момент нас нагнала Элизабет. Я обернулся к ней.
— У тебя пистолет с собой?
— Он всегда со мной. А в чем дело, Джон?
— Есть опасения. Нам стоит поспешить в палату к раненому, он может быть в опасности.
Пока мы шли по коридору второго этажа больницы, я пытался предугадать действия противника.
«Как орден может действовать: лобовая атака на больницу чтобы вызволить своего дружка? Или же они захотят просто убить его и сделают все по-тихому? Что-то будет, я это чувствовал! У ФБРши есть пистолет. У офицера тоже револьвер в кобуре на поясе. Три ствола. Но, я не был бы спокоен в такой ситуации, даже если бы у меня был с собой пулемет. А главное, я не мог стопроцентно доверять местным полицейским… А значит, нас всего двое — я и Элизабет».
В коридоре пока было все спокойно. Мы подошли к сержанту у входа в палату. Тот покачивался на пятках вперед-назад, явно скучая на своем посту.
Он встрепенулся и вытянулся по стойке смирно, когда подошел офицер. Диккенс грозным взглядом смерил сержанта, чтобы тот не расслаблялся хотя бы в присутствии столь важных гостей из ФБР.
Мы вошли в палату.
К телу бандита было подключена куча трубок, и стояла капельница. Вид его был крайне печальный, тем не менее, он был в сознании и сразу понял, зачем мы пришли. Это читалось в его глазах, наполненных одновременно страхом и презрением.
«Фанатик!» — заключил я про себя. — «Он не просто преступник, он искренне верит в то, что делает. И работает не за деньги, а за веру, которую ему вдолбили в голову. Жалко парня, ему от силы лет восемнадцать».
Офицер начал первым:
— Ваше имя, фамилия, место жительства…
Послушник ордена посмотрел на офицера, как будто не понимая, о чем тот спрашивает.
— Ну же, парень, простые вопросы, не усложняй мне работу. Чем скорее ты все расскажешь, тем быстрее все закончится.
Каким-то нечеловеческим, хриплым тихим голосом, с безумной искрой в глазах пациент начал говорить:
— Я посланник Ордена. Я есть воин света, который живет по законам, которые вам, смертным, неведомы. И судить меня будете не вы, а истинный судья! Господин и повелитель мой.
Офицер невозмутимо выслушал речь фанатика и, повернувшись к нам, констатировал.
— Очередной псих! Ну и что прикажете с ним делать? Его должен не офицер допрашивать, а психиатр обследовать. Я так и напишу в рапорте: подозреваемый не идет на контакт, ведет себя неадекватно. Считаю необходимо направить в психиатрическую лечебницу для осмотра. Короче говоря, моя работа на этом закончена. Я пойду пообщаюсь с начальством по поводу возможного усиления охраны в больнице. А вы можете попытать удачу, вдруг он вам больше расскажет. Только не переусердствуйте, если с этим больным что-то случится, с меня погоны снимут.
Офицер Диккенс вышел из палаты, но я услышал, как он шёпотом дал команду сержанту держать ухо востро и не спускать с нас глаз.
Я посмотрел на фанатика оценивающе, потом перевёл взгляд на Элизабет и отвёл её в сторону.
— Ну что, по стандарту «хороший и плохой полицейский» или у ФБР есть какие-то новые методы? — прошептал я ей и улыбнулся.
— Думаю, тут нужен другой подход, Джон. Предлагаю начать тебе, а если не выйдет, я применю методы ФБР, — ответила Элизабет.
— Согласен, такой вариант меня устраивает.
Я взял стул и сел рядом с кроватью пациента. Несколько секунд молча смотрел ему в глаза — он в ответ смотрел на меня.
«Фанатик или нет, но он молод и боится, не зная, что ему можно говорить, чего нельзя. Одно дело — давать ответы на вопросы полицейских, и совсем другое — мне. Человеку в гражданке, человеку, которого не сдерживают законы. Если бы этого парня мне пришлось допрашивать на войне, он вмиг рассказал бы всё и подписался под любым признанием, какое бы на него ни повесили. Но я не на войне! Теперь надо держать себя в руках и действовать деликатнее, даже если мне это не нравится».
— Ну что, уважаемый. Мне, в отличие от полицейского, не нужно тебя допрашивать, — начал я успокаивающим тоном.
— Я сын своего бога, мне незачем оправдываться перед вами, иноверцами, — уже немного дрожащим голосом послушник ордена попытался защититься от меня стандартными заученными фразами.
В ответ я только шире улыбнулся.
— Эх, глупый. Ну пойми же ты. Твои дружки стреляли по моей машине там, на трассе. Из-за вас я попал в аварию, между прочим, на казённой машине. Вы пытались меня убить! Похитили мою напарницу. Её тоже хотели убить, — я кивком указал на Элизабет. — И во всём этом ты участвовал только из-за своей чёртовой веры. Так ведь получается? Я понимаю, ты искренне предан ордену, веришь в то, чему тебя там учили. И если верить словам твоих учителей, я — твой враг. Как и полицейские. Мы для вас — иноверцы. Только вот лично я принадлежу к другой религии. Я не верю в вашего бога. А значит, получается так, что я тоже считаю вас врагами! Вы для меня тоже иноверцы. А что вы делаете со своими врагами? Пытаете?! Убиваете?! Сжигаете! Правильно? Следишь за моим ходом мысли? Так вот, ответь теперь мне. Что я должен сделать с тобой, если я так же, как и ты, предан своей вере? — я на несколько секунд замолчал, а потом уже более жёстким голосом добавил: — Если я такой же фанатичен, как и ты?
Я демонстративно показал кобуру с револьвером у себя подмышкой.
— Можешь не отвечать! Я вижу, что ты не так глуп и всё понимаешь. Но я могу тебя убить так, как захочу. Любым способом. Могу застрелить, а могу выкинуть из окна, сказав потом, что ты покончил с собой, боясь предать свою фанатичную веру. Пойми, я тут как частное лицо. Поэтому, как и тебе, мне не страшны местные законы. Для меня превыше всего те цели, которые я ставлю перед собой.
У паренька широко раскрылись глаза. И его взгляд уставился на Элизабет. Он молча просил помощи и защиты у неё.
Вся картина происходящего меня немного забавляла, и я продолжил:
— Думаешь, представитель ФБР остановит меня, если я фанатично верю в своё дело? Тем более вы же вроде хотели голову ей отрезать? Думаешь, после такого она будет снисходительна к тебе? Будет защищать тебя? А мне кажется, она скорее закроет на всё глаза и оправдает любые мои действия.
— Что вам надо? Не трогайте меня! — заистерил паренёк, всем телом вжимаясь в кровать.
Думаю, в этот момент в моих глазах читалось такое безумие, какого этот мальчик ни у одного представителя культа не видел. Я говорил на его языке. Говорил словами истинного фанатика. И при этом я был крайне достоверен в этой роли: «Всё же надо было податься в Голливуд, Джон. Сейчас бы миллионы заколачивал своими актёрскими навыками. Но вернёмся пока к роли психопата».
— Вот так уже лучше. Я задам несколько вопросов, ты ответишь на них. А если будешь себя хорошо вести, через пару-тройку лет выйдешь на свободу. — Я достал из внутреннего кармана куртки фото Линды и протянул культисту. — Ты видел эту девушку?
Паренёк внимательно изучил изображение и через мгновение вопросительно уставился на меня.
— Так вы из-за неё тут? Вам она нужна? — Парень выдохнул и, немного успокоившись, начал говорить. — Да, я видел её. Много раз. Она была послушницей нашего ордена. Но… она давно пропала. Её похитил тот безумный из леса… То ли псих, то ли бывший солдат… Он много раз нападал на нас. Но это было очень давно. Я тогда только попал в орден и был самым младшим послушником… Но вот она уже тогда выступала на собраниях, и к ней относились с большим уважением.
«…с большим уважением, — повторил я про себя слова паренька. — Странно…»
Я убрал фото и продолжил допрос:
— Вы похищали эту девушку из особняка мистера Эддингтона? — твёрдо спросил я.
— Мистера Эддингтона? — В глазах оккультиста промелькнуло не наигранное удивление. — Нет! Нет! Она была в культе по собственной воле. С ней хорошо обращались. К ней все магистры относились с почтением.
Я встал со стула и подошёл к окну, давая оккультисту немного перевести дух. Да и мне самому нужно было хорошенько поразмыслить над его словами. В голове крутилась куча невзаимосвязанных мыслей:
«Как же так? Почему столько несостыковок? Эддингтон утверждает, что его дочь похитил орден. А паренёк утверждает, что её похитил маньяк. При этом я видел, как она погибла на пожаре… Полная каша… Пока я чего-то не понимаю! И явно упускаю что-то очевидное. Но разгадка где-то рядом, я это чувствую».
В моей голове уже наклевывался ответ, как вдруг мои мысли были прерваны треском помех из рации сержанта, стоящего в коридоре.
— Сержант, приём! Сержант… Как слышишь?
— Слышу вас! Приём!
— ФБР ещё в палате? Приём!
— Так точно!
— Оставьте их там и срочно ко мне на первый этаж! Срочно!
— Принял! Бегу!
Сержант заглянул к нам с растерянным видом и скомандовал:
— Оставайтесь тут! Не покидайте палату. Что-то произошло, я побегу на первый этаж к офицеру Диккенсу. Ни в коем случае не выходите из палаты!
Сержант расстегнул застёжку на кобуре и выбежал. Я последовал его примеру и тоже достал пистолет.
«Началось! Не знаю, что именно началось, но будь я проклят, если в этом не замешан культ».
— Элизабет, приготовь оружие.
Она достала пистолет и передернула затвор.
— Джон, как думаешь, что это? Культ идёт на нас штурмом?
— Пока не знаю! Встань, пожалуйста, в дверях палаты и охраняй коридор, а мне нужно пару минут.
— Где ваша главная база? — обратился я к перепуганному пареньку. — Где магистр культа? Времени у тебя мало, так что отвечай, или мы тебя пристегнём наручниками к этой чёртовой кровати и уйдём. А ты будешь тут дожидаться своих дружков-убийц!
— Я не знаю… Я никогда там не был! Магистр всегда сам приезжал…
«Бесполезно! Скорее всего, он не врёт, и столь важной информацией он просто не владеет в силу своего положения в ордене…»
— Нет! Нет! Они идут за мной! Они меня убьют! — закричал оккультист, пытаясь встать с кровати, чтобы сбежать.
— Заткнись, малой! Или я раньше культа тебя пришью! — огрызнулся я на оккультиста. — Мне надо подумать!
«Он их боится, очень боится! Если культ до него доберётся, мой допрос покажется ему цветочками. Знает, что они никого не пощадят ради своих целей».
В этот момент раздался страшный взрыв, да такой, что задрожали стёкла в палате. Взрыв явно прогремел на первом этаже.
Еле удержавшись на ногах, Элизабет закричала:
— Господи, Джон, что это было? Да что, чёрт возьми, происходит? Мы что, на войне?!
«Значит, всё же лобовая атака!» — сделал я невесёлый для нас вывод.
— Они решились на штурм больницы! Элизабет, ни шагу от парня! Я вниз — надо разведать обстановку и понять, что творится! И если вернётся сержант или офицер, ни в коем случае не подпускай их к нему! Ты меня поняла? Никому не верь, кроме меня! Мы действительно оказались втянуты в войну!
Я выскочил из палаты, держа перед собой наготове револьвер. Лампы в коридоре мигали, а сам проход потихоньку наполнялся дымом. Видимость становилась хуже с каждой секундой.
Услышав характерный сигнал приехавшего лифта и увидев открывающиеся створки дверей, я направил пистолет вперёд, но оттуда никто не вышел. Через дым я не мог чётко разглядеть, что там, но мне показалось, что на полу кто-то лежит. Подбежав ближе, я понял, что это сержант, лежавший в луже крови. Во лбу у него зияло кровавое отверстие.
На миг меня охватило оцепенение. Всего лишь на секунду: «Кто его убил? Оккультисты? Значит, они уже взяли штурмом первый этаж? Нет, они бы поднялись на лифте вместе с телом. Значит, офицер Диккенс! Он предатель! Выманил сержанта, а теперь и я иду к нему в руки! Но уж нет!» — я развернулся и рванул обратно.
Пока я бежал по коридору, мозг продолжал анализировать: «Я поднялся по лестнице — оккультисты тоже могли подняться по ней, пока я шёл к лифту. Дурак ты, Джон… Как ты не подумал об этом? Выстрелов слышно не было, значит, Элизабет не отстреливалась! Может, они ещё не добрались до неё?»
Я вбежал в палату и замер от ужаса при виде происходящего…
«Меня провели как младенца», — только и пронеслось пронеслось в голове.
Элизабет исчезла, а на полу, весь в крови, лежал оккультист. Из его груди торчал нож. Парень ещё был в сознании, но его обезумевшие глаза угасали, а лёгкие судорожно пытались набрать хоть немного воздуха. Я склонился над ним.
— Где моя напарница? — закричал я.
Из последних сил, тихим голосом парень произнёс:
— Не верьте никому…
— Что? Какого чёрта… Где моя напарница? Кто тебя пырнул ножом… — и тут я осекся, замолчав на полуслове. Словно через густой туман ко мне пробилось осознание чего-то очень важного. Словно озарение. Мысль, которая от меня ускользала на протяжении всех последних суток.
«Не верьте никому…» — повторил я про себя его слова. — Точно!
Я снова достал фото с Линдой и, не отводя взгляда от умирающего, задал единственный вопрос:
— Как зовут эту девушку?
Ослабленным, хриплым голосом парень ответил:
— Хельга! Её звали послушница Хельга…
После этих слов парень резко дёрнулся, и его глаза закатились.
Несколько секунд я сидел рядом с телом оккультиста, поражённый то ли своей догадкой, то ли осознанием ужаса, происходящего на острове.
— Ты мне очень помог, — сказал я мёртвому и опустил ему веки. — Да упокой твою душу.
— О, ужас! Мистер Раин, что тут произошло? — раздался голос за спиной.
Я резко обернулся, направив пистолет в сторону звука.
В дверях стоял перепуганный Джейкоб, слуга мистера Эддингтона.
— А вы что тут делаете? — в изумлении спросил я, медленно опуская оружие.
Немолодой мужчина был явно шокирован увиденным. Он медленно отвёл взгляд от мёртвого тела и, запинаясь, обратился ко мне:
— Я… Я приехал за вами, мистер Раин. Мистер Эддингтон прислал меня и потребовал срочно доставить вас! У него какие-то очень важные новости касательно расследования. Кстати, а где ваша напарница? Где мисс Элизабет Хорн?
— Потом, всё потом! Я действительно должен увидеть мистера Эддингтона как можно скорее! Вы на машине?
— Да, я приехал с двумя телохранителями мистера Эддингтона. Машина ждёт внизу. Какой ужас тут произошёл! — Джейкоб указал пальцем на тело.
— Успокойтесь. Теперь пусть полиция тут разбирается. Сейчас главное — довести дело до конца. Пойдёмте. Вы поднялись по лестнице?
— Да, мистер Раин. Там у главного входа такое творится… Раненые повсюду, кровь, разбросанные части тел… Кошмар… Мне пришлось зайти с чёрного входа и подняться по лестнице. Я… Я в жизни не испытывал такого ужаса.
— Спокойно, нам надо скорее покинуть здание и добраться до машины.
Пока мы ехали в роскошном автомобиле мистера Эддингтона, по радио передавали выпуск новостей о последних событиях. Монотонный голос диктора вещал:
— После того как удалось наконец потушить пожар, специалисты определили, что это была не случайность, а умышленный поджог. Предположительно его организовал небезызвестный орден, действующий на нашем острове. Мэр города уже выразил соболезнования пострадавшим и пообещал разобраться в произошедшем. Также несколькими часами позже произошёл взрыв в больнице Святого Петра, куда доставляли раненых с пожара. Свидетели сообщают, что грузовая машина на полном ходу протаранила главный вход в больницу и через несколько секунд взорвалась. Сообщается о множестве погибших и раненых. Есть ли взаимосвязь между этими событиями, полиция пока не сообщает…
— Выключите, пожалуйста! — попросил я.
Я сидел на заднем сиденье рядом с Джейкобом и размышлял:
«Теперь я точно знаю, что взаимосвязь есть! Орден устроил пожар, чтобы большая часть полицейских оказалась подальше от больницы. Пока одни отвлекали штурмом, другие спокойно смогли пробраться в палату и провернуть всё тихо… Но кто смог пройти в палату мимо вооружённой Элизабет? Офицер Диккенс? Хотя теперь это и не так важно! Элизабет снова в их руках… Сейчас я ей ничем не могу помочь — ни одной ниточки, ведущей к ордену, у меня не осталось…
Зато теперь у меня есть куча вопросов к мистеру Эддингтону! Девушка, сгоревшая в доме у маньяка, была Хельга. Она дружила с Линдой в детстве, но потом их пути почему-то разошлись. Хельга попала в орден, где её уважали, а не держали как заложницу. Впоследствии её вместе с бойфрендом похитил маньяк и запер в клетке…
Что же до Линды, то тут одни загадки. Кто её похитил? Если в ордене была Хельга, а не Линда, где она была все эти десять с лишним лет? Почему Эддингтон так упорно хочет найти этот орден? И почему он скрыл от нас главное — что Линда и Хельга сестры-близнецы?!
Сейчас Джейкоб отвезёт меня в особняк, и там я выбью все ответы из этого… Стоп, Джон! Откуда Джейкоб или Харрис узнали, что я в больнице? Мы заночевали в мотеле с Элизабет, никому не сообщая об этом... Кроме полицейских! А о том, что мы едем в больницу по приглашению офицера Диккенса, вообще никто не знал! Не может быть! Джейкоб тоже замешан?!»
Я рефлекторно дёрнулся за револьвером, но было поздно. В ту же секунду ствол упёрся мне в бок, под рёбра. Пистолет держал Джейкоб, сидящий рядом. Телохранитель, сидевший спереди, тоже обернулся и направил на меня короткоствольный автомат.
Каким-то чужим, более весёлым и безмятежным голосом Джейкоб обратился ко мне:
— Спокойно, мистер Раин! Мы знаем о вашей военной выучке! Но нас в машине трое, а вы один. Я же вас предупреждал: «Не верьте никому!»
— Что вам надо от меня? Что Эддингтон задумал? Зачем меня звать на остров заниматься поисками культа, если теперь он хочет меня прикончить?
— Эддингтон? Ха, этот старый надутый индюк? Он слабак, пешка в сложной партии, которая тут разыгрывается! Мистер Раин, вы гораздо глупее, чем я думал! Вам здесь не место. Я же вас предупреждал! Зачем вы только вернулись сюда спустя столько лет? Сидели бы в своей Америке и бед бы не знали... А теперь придётся мне замарать руки.
«Прошляпил, Джон! Мог бы догадаться, что, скорее всего, это он пришил раненого парнишку в больнице. А потом разыграл роль удивлённого нервного слуги!»
— Что с Элизабет, куда вы её увезли?
— Ох, мистер Раин, вы слепы как младенец, — рассмеялся мне прямо в лицо Джейкоб. — Не видите дальше своего американского носа. Мы дали вам шанс покинуть остров, но вы совершили ужасную глупость и вернулись! Второго шанса у вас не будет, уж поверьте! Водитель! Притормози вон там, у старого сарая.
Телохранитель вышел из машины, подошёл к моей двери и жестом приказывал. Я подчинился, понимая, что пока мои шансы на побег равны нулю. Но и времени на раздумья оставалось всё меньше.
Джейкоб тоже вышел из машины, продолжая целиться в меня:
— Бросьте на землю свое оружие мистер Раин и руки вверх. Думаю, на этом ваше расследование можно считать оконченным.
Телохранитель ударил прикладом автомата мне в плечо, заставляя двигаться вперёд. Когда мы подошли к старому сараю, меня поставили к стене лицом, и я услышал, как звонко дёрнулся затвор за моей спиной.
— Последнее слово, мистер Раин? Это вроде ваша американская традиция? У меня хорошее настроение, так что я буду добр. Скажите, о чём вы думаете перед смертью, что хотите сказать перед тем, как вас пристрелят?
Мне пришёл в голову только один ответ, но нелитературного характера. Я молчал, а жизнь проносилась перед глазами. И только одна последняя мысль разрывала моё сердце на части:
«Если я погибну, что будет с Элизабет?»
Оглушающий грохот выстрела прервал все мои размышления…
Отредактировано Ж.А.Н. (03.09.2025 20:40:25)